подскажите пожалуйста

  • Подскажите пожалуйста, как правильно по английски написать предложение, я имею ввиду союз «а»?
    На столе лежат книги, а на полке часы.

    Спасибо.

  • the books on the table , and the clock on the shelf

    это мой вариант. не претендую на 100% верность. Я не знаток в инглише, но написала б так.

  • Мой вопрос : Как правильно написать "Умом Россию не понять" Исправьте, пожалуйста, мою неграмотность.
    "Russia haven't been understood by the mind"

  • Спасибо Elena, но может тогда добавить глагол to be?

  • The Russian “а” has two possible translations here.

    1. If you are merely stating the facts, then you should use “and.” Thus: "The books are on the table, and the clock is on the shelf." Less formal alternative: "The books are on the table, and the clock's on the shelf." If you want to include the idea that the books are in a horizontal position, you could say, "The books are lying on the table, and the clock is on the shelf."

    2. If you want to emphasize the CONTRAST between where the books are, and where the clock is, you can and should use the conjunction "but." Thus: "The books are on the table, but the clock is on the shelf." "The books are on the table, but the clock's on the shelf." "The books are lying on the table, but the clock is on the shelf."

  • "The mind can't understand Russia." More poetic: "The mind can't grasp Russia." or "You can't grasp Russia with your mind." I like the second one best.

  • Michael
    Thanks so much! I like your answers!

  • Michael
    Many thanks. You answers is very detailed.

  • у меня вопрос в предложении It was such perfect day после such надо a or an or zero article помогите пожайлуста

  • @аня
    Перед such,не после.

    It was a such perfect day.

    @Elena.

    "Russia haSn't been...

    @lem
    " Your answers ARE very deailed...