Помогите пожалуйста. Перевод

  • 1. Policies, programs and initiatives taken at the national level are aimed to promote women in management.
    2. Many may end up studying how IKEA has maneuvered through the past decade unscathed by charges against it.
    3. The quirky, privately held company was run for decades by Kamprad, who built the business into an affordable yet attractive self-assembly furniture store for the masses.
    4. The newly hired business manager for carpets immediately terminated the Pakistani contract.
    5. Natural monopolies including transport are controlled by the state in Russia.
    6. A growing number of industry executives and analysts are saying that the European tech sector will be subject to the same economic downturn that the U. S, tech sector is currently experiencing.
    7. She added a clause to ail contracts forbidding child labour.

  • 1. Политические решения, программы и инициативы, принятые на государственном уровне, имеют своей целью продвигать женщин в органы управления.
    2. Изучая деятельность компании ИКЕЯ, многие могут узнать, как компании за последнее десятилетие удалось остаться невредимой несмотря на обвинения, выдвинутые против нее.
    3. На протяжении десятилетий странной, частной компанией управлял Кампрад, который превратил свой бизнес в доступный, и в то же время привлекательный для широких масс магазин сборно-разборной мебели..
    4. Вновь принятый на работу коммерческий директор коврового производства немедленно прекратил действие контракта с Пакистаном.
    5. Государственные монополии, включая транспорт, управляются государством в России.
    6. Все большее число руководителей промышленности и аналитиков говорят от том, что европейская промышленная отрасль будет подвергнута такому же экономическому спаду, который сейчас испытывает американский промышленный сектор.
    7. Во все контракты она добавила пункт, запрещающий детский труд.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо огромное)))