Употребление to с глаголами

  • Здравствуйте и сразу к делу:

    Есть два предложения:
    1) Your profile has a lot of pictures to make new stickers
    2) Your profile has a lot of pictures to be made new stickers

    Какое из них переводится как: В твоём профиле много картинок чтобы создать новые стикеры ?

    Какая разница между этими двумя предложениями?

    Как понять в каких случаях часть после to.... относится к слову profile а в каких к picturies?

    Спасибо.

  • Вот что значит пренебрегать грамматикой и не учить ее с тем, чтобы применять на практике.

    В вашем вопросе ПЕРВОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ переводится так, как вы предложили. Почему? Потому что ВТОРОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ не имеет смысла.
    В первом предложении инфинитив TO MAKE является определением ( каких картинок?) к слову PICTURES (существительному). У инфинитива есть такая функция, это написано в грамматике, и это надо учить и знать. Я думаю, что я ответил и на ваш последний вопрос. Часть предложения после TO относится ТОЛЬКО к слову PICTURES.

    Вывод: настоятельно рекомендую вам учить грамматику и делать это серьезно.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо за ответ. А как называется это правило(раздел правил) в котором такие вещи объясняются?

  • Разница to make-делать, to be made -быть сделанным. Определение в форме инфинитива всегда стоит после слова, к которому относится -pictures.

  • А как называется это правило(раздел правил) в котором такие вещи объясняются?---Инфинитив и его функции в предложении. Нужно читать не один абзац и даже не два, а все, что касается английского инфинитива. Обязательно старайтесь постигать основы английской грамматики НА КОНКРЕТНЫХ ПРИМЕРАХ. Это значительно облегчит вашу задачу и сэкономит кучу времени.

  • Второе предложение не имеет смысла. Оно грамматически неправильное. ИМХО

  • Согласна, там разные времена. И если предлагают создать новый стикер, то он не может быть уже созданным. По всей видимости, предложение было самостоятельно изменено автором темы.

  • А если второе предложение изменить на:

    2) Your profile has a lot of pictures to be made new stickers from

    Так будет корректно?

  • Опять некорректно. Употребляем действительный залог, а не страдательный.

    2) Your profile has a lot of pictures to be made new stickers from---Your profile has a lot of pictures to make new stickers from.

    Скрыть комментарии
  • А почему в некоторых случаях используется страдательный, а в некоторых действительный? Как эту разницу понять?

  • Очень просто. Надо для начала разобраться в структуре РУССКОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ.
    1. Картинки для изготовления новых стикеров находятся в твоем профиле.
    2. Новые стикеры, которые можно создать из картинок, связаны с твоим профилем.

    Ясно, что в первом предложении мы употребляем действительный инфинитив ( pictures to make new stickers from).
    Во втором предложении употребляем уже страдательный инфинитив (new stickers to be made from pictures).

    А почему в некоторых случаях используется страдательный, а в некоторых действительный? Как эту разницу понять?---А теперь вы приведите два примера на различные залоги, а я вам дам перевод.

    Скрыть комментарии
  • Я наконец-то понял свою ошибку. Стикеры же делаются из картинок, а не картинки из стикеров. Промблема была с неправильной интерпретацией смысла. Спасибо

  • Вот именно. Очень важно ПОНЯТЬ СМЫСЛ РУССКОГО ПРЕДЛОЖЕНИЯ. А перевод---дело техники.
    В свое время мне приходилось иметь дело с буквальными переводами на английский язык. Получалась такая абракадабра, что никто ничего не мог понять. Приходилось на русском уточнять значение тех или иных слов и даже целых предложений.
    Зачастую приходилось переводить на английский, используя совсем не те слова, что были заданы на русском. Это был тот случай, когда переводилась МЫСЛЬ автора, не ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА.