Как правильно?
-
#
KarlsonКак правильно переводить на английский сочетания вида "закон сохранения", "постулат взаимодействий", "теория информации"?
Встречаются разные варианты: разная последовательность слов, наличие или отсутствие артиклей.
В каких случаях как правильно? -
#
Vitalyтеория информации---information theory
постулат взаимодействий---interaction theorem/postulate
закон сохранения---conservation lawМожно все переводить через предлог OF.
Артикля не надо. -
#
KarlsonБлагодарю за ответ. Но как в американском варианте лучше: с "of" или без него?
-
#
VitalyБез разницы.
Вопрос не в том, как лучше. Вопрос в том, как правильно. А правильно и так, и этак.