Модальный мрак

  • Не понятно с эквивалентами мод. глаголов.

    Can and could эквивалент у них be able to. Я понял, что этот эквивалент ставиться в будущ. времени вместо can. Но эквивалент может еще стоять в pres and past simple, не понятно Какой будет смысл эквивалент а если его употребить в эквивалент ?

  • Какой будет смысл эквивалент а если его употребить в эквивалент ?

    ---Как однажды написала Вера, этот вопрос задан НА КАКОМ ЯЗЫКЕ?

    Ну, а если серьезно, то прежде чем задавать вопросы, надо прочитать и постараться уяснить для себя ВСЕ О МОДАЛЬНЫХ ГЛАГОЛАХ И ИХ ЭКВИВАЛЕНТАХ.

  • Can and could

    You can go out. (вы можете идти)
    I can go to USA.(я могу поехать в США)
    I can buy everything. (Я могу купить все)
    He can read English.(он умеет читать на английском)
    He can not walk, because he broke his leg.(Он не может ходить потому что он словам свою ногу)
    I could wake up at 11, when I was 10.(Я мог просыпаться в 11, когда мне было 10 лет)
    Вопросы: 1.Can you buy the car?(вы можете купить эту машину)
    2.Can he speak still quietly?(он может говорить еще тише?)
    3.Can you open the door?(вы можете открыть дверь ?)
    4.Could you open the door?(вы могли бы открыть дверь?)
    5.Could we have the menu?(вы могли бы принести нас меню?)

    У меня сложности с использованием Can and could в вопросительной форме. Задавая вопросы с этими глаголами, спрашивается физическая возможность что либо сделать или способность , как в предлож. 1 и 2?
    И какая разница при переводе вопроса с Can и could ?к примеру предлож. 3,4 и 5, правильно ли переведены у меня

  • Денис, там, кроме ability, capacity, еще и вежливая форма, polite request. Поэтому в вопросах это преобладает. Can /could you open the door?--простенько "откройте дверь, пожалуйста./Не могли бы вы открыть дверь?(дословно)

  • may and might
    Проверьте правильность этих предлож.
    The dog may nip.( собака может укусить)
    I thought , that him might watch TV.(я думал что ему можно смотреть телевизор)
    He may go for a walk.(Он может идти гулять)

    Помогите разобраться с использ. may and can (could) в вопросах. Правильно понимаю, что may дает разрешение или вероятность действия. пример May you open the door?(можете открыть дверь), May I close the window?(можно я закрою окно?), May I ask question?(можно я задам вопрос?). В этих предл. спрашивается разрешение на выполнение действия.
    А исполз. can (could) дает физич. или умственное умение что нибудь сделать. Пример, Can you take the baggage?(Можете взять багаж?), Can you open the door?( можете открыть дверь), Could you help me?(вы бы могли мне помочь?).

    Пытаюсь правильно понять эти глаголов в вопросах. Вроде одинаково на русский переводится, но использ. may and can (could) подразумевают либо физич. действие или просто разрешение на действие.

    И другой вопрос , как правильно на англ. перевести: Ему можно дать конфету, Ей можно дать вопрос. А у меня получается что то не очень
    Спасибо, заранее

  • И другой вопрос , как правильно на англ. перевести: Ему можно дать конфету, Ей можно дать вопрос. А у меня получается что то не очень

    ---He may be given a candy.
    She may be asked a question.

    Скрыть комментарии
  • Мне бы ваша помощь, чтобы разобраться с can and may/Правильно ли я понимаю, что may дает разрешение или вероятность действия., а исполз. can (could) дает физич. или умственное умение что нибудь сделать.

  • Правильно.
    Кроме того, в современном английском наряду с MAY можно употреблять CAN для разрешения.
    Глагол MAY также выражает неуверенное предположение. Более неуверенное предположение выражается при помощи MIGHT.
    Глагол CAN в отрицательной и вопросительной формах выражает невероятие, недоверие.
    В переводе мы говорим РАЗВЕ...? НЕУЖЕЛИ...? Не может быть, что (чтобы)...

    А почему вы так резко перекинулись на модальные глаголы? Это довольно трудная тема. Недаром в учебнике Голицинского она стоит ПОСЛЕДНЕЙ.

  • Я не по книге Голицынского занимаюсь, в книге мало информации.
    Занимаюсь по одним курсам, они по уравням и в каждом из них тема грамматики. И понемногу читаю тексты, и читаю параллельно с диктором

  • Как это мало?
    да там вся книга---это информация. Только она дана в сжатой форме, без рассусоливания. Цель книги---отработка на практике изученных грамматических правил, но правила эти надо учить по другому источнику. Эта книга---практическая, а не теоретическая.