Very best

  • Встретил такую фразу в тексте:
    It is the very best of what a university can be

    Я первый раз вижу very в превосходной степени. В чём особенность такого употребления very и в чём отличие very best от the most better? Я читаю в инете разные статьи о превосходной и что-то не могу нигде найти объяснений про употребление very в таких случаях.

  • the most better ???

    ---Это невозможно. Первое слово (the most) из превосходной степени сравнения, второе---из сравнительной. Как вы умудряетесь сочетать ДВА В ОДНОМ?
    Другое дело, что перед MOST может стоять и неопределенный артикль. Тогда уже значение будет НЕ САМЫЙ, а НАИБОЛЕЕ.

    Считайте, что THE BEST=THE VERY BEST. А вообще примите эту конструкцию на вооружение, выпишите ее себе и заучите на память. При случае и необходимости употребляйте ее в собственной речи.

  • ---Это невозможно. Первое слово (the most) из превосходной степени сравнения, второе---из сравнительной. Как вы умудряетесь сочетать ДВА В ОДНОМ?
    Другое дело, что перед MOST может стоять и неопределенный артикль. Тогда уже значение будет НЕ САМЫЙ, а НАИБОЛЕЕ.

    Что-то я совсем тупанул вчера со степенями сравнения, уже вспомнил эту тему и про односложные с -est и многсложные с the most.

    Считайте, что THE BEST=THE VERY BEST. А вообще примите эту конструкцию на вооружение, выпишите ее себе и заучите на память.

    Этот Very употребляется именно с best и идёт скорее как разговорное исключение, как я понимаю?

  • Это не превосходная, это существительное best(лучшее) с very (самое), поэтому и артикль the best of (самое лучшее из).
    Смотрите в толковых словарях (n)noun

    Скрыть комментарии
  • Но ведь обычная превосходное степень и есть the most (самый) difficult (сложный, сущ.). В чём отличие the most от very?
    ---------------------------
    Всё, только что понял. Best - не лучший, а лучшее в данном смысле. Тогда ясно.

  • Very---=усилительное слово здесь. Уберите его совсем, чтобы оно вам не мешало и не путало вас.

  • Посмотрите еще в словаре разницу very и the very.

  • the very.---exactly, in the fullest degree

    the best quality
    the very best quality

    Это практически одно и тоже. Второе можно было бы перевести как САМОЕ ЛУЧШЕЕ КАЧЕСТВО, хотя такого не бывает. Первое---это и есть второе. ЛОгически ЛУЧШИЙ и означает САМЫЙ ЛУЧШИЙ.

    Что же касается нашего примера. то при переводе могли бы подойти оба значения:
    Это самое лучшее, чем может быть университет и Это как раз то лучшее, чем может быть университет.

    Я думаю, что вполне возможно было сказать и без THE VEY. Я все еще нахожусь на позиции, когда THE VERY является усилительным словом.