что здесь означает it?

  • везде подобные фразы переводятся как работа сделана. но что то ведь да подразумевается под it
    but it gets the job done.

    Ah, this is exactly what we'll need. I'd never accuse the Legion of producing anything resembling literature, but it gets the job done.

  • it = this is exactly what we'll need

  • что то не уверен дословно - это делает работу сделанной. что то - это.
    а при чем тут - точность необходимостей?

  • Какая ещё точность необходимостей, вы откуда это взяли?

    Ах, это именно то, что нам нужно. Я бы никогда не обвинил Легион в производстве чего-либо, похожего на литературу, но это делает работу сделанной.

    Я вижу это так. Это = то, что произведено либо то, что нам нужно (подозреваю, что один и тот же предмет). Для большей точности нужно больше контекста.

  • It=the Legion

  • да, пожалуй вы правы. но очень уж странная логика что благодаря этому мы мол, смогли выполнить работу..(забрать оную книгу и т.д.)

  • Да мне кажется It=the Legion тоже может быть. Надо контекст смотреть, чтобы говорить более точно.