if и would в одной части условного предложения

  • Подскажите пожалуйста, как правильно перевести следующее предложение?

    If multiple runners would simultaneously reach the finish, the runner who is youngest among those runners is the winner.

    У меня возникли с ним сложности, потому что в примерах которые я встречал раньше, слово would не используется в условной части вместе с if. Обычно конструкция что сначала идет if что-то там, а потом would что-то там.

    А какая грамматическая конструкция используется здесь и что означает в ней слово would?

  • Также смущает, что google translate вообще проигнорировал слово would и выдал такой перевод:

    Если несколько бегунов одновременно достигают финиша, победителем становится бегун, который является самым молодым среди этих бегунов.

  • https://ruspanglish.blog/2016/03/13/if-plus-will-wont-would-should/

  • Conditional clauses with will or would
    Will and would can be used in conditional clauses, either with the meaning of ‘being willing to do something’, or to refer to later results:

    If Clare will meet us at the airport, it will save us a lot of time. (if Clare is willing to meet us)

    If you would all stop shouting, I will try and explain the situation!

    If it will make you happy, I’ll stay at home tonight. (If it is true that you will be happy as a result, I’ll stay at home tonight.)

    We sometimes stress the will or would, especially if we doubt that the result will be the one mentioned:

    If it really would save the planet, I’d stop using my car tomorrow. (If it really is true that the planet would be saved as a result, I would stop using my car, but I doubt it is true.)

    Из кембриджского словаря.
    Это очень редкие случаи. Выражение желания и последующий результат, как.в вашем случае.
    Но можно то же самое сказать без will, would. Перевод обычный.

  • Спасибо!
    Хочу уточнить, что я правильно понял.

    То есть это не сonditional sentences?
    И в данном случае не нужно в переводе использовать частицу "бы"?
    А слово would используется для того чтобы сделать акцент на желании бегунов достичь финиша?

  • А какая грамматическая конструкция используется здесь и что означает в ней слово would?

    ---Это условное предложение с нереальным условием. Читайте материал в грамматике Каушанской на странице 142.Там четко написано, что глагол WOULD при его употреблении в придаточных предложениях с нереальным условием является модальным глаголом. а не вспомогательным. Он образует с инфинитивом составное глагольное модальное сказуемое. Далее дается пример из произведения Чарльза Диккенса.
    Обратите внимание на присутствие частицы БЫ в переводе.
    Так что в ашем случае тоже ее употребляем и говорим "Если БЫ много бегунов одновременно достигло финишной прямой, то победителем становится тот, кто моложе всех по возрасту".

    Скрыть комментарии
  • Нагуглил книгу Каушанская — A Grammar of the English Language / Практическая грамматика английского языка (2008)
    Вот отсюда скачал https://vk.com/wall-33489538_492458

    Но там на странице 142 к сожалению нет того что надо. Видимо, не совсем то что надо нашел, или не то издание. Можете подсказать какое было у вас?

  • Тоже интересна эта тема, условные предложения я уже разобрал, но такие случаи надо рассматривать отдельно. Скачайте учебник Каушанской ( он на английском), там в главе Mood, подробно всё описано как я понял, сам тоже почитаю, правда словарный запас небольшой у меня, буду со словарём сидеть по ходу)

  • У меня это 165 страница

  • У Виталия 73 года, как и у меня. И он вам все перевел, что там написано. Там всего один пример .If you would come and see us, mother would be as proud of your company as I should be.Если бы вы пожелали навестить нас, матушка была бы так же польщена этим, как и я.

    Здесь нереальное условие и желание.

    А у вас в примере последующий результат.If multiple runners would simultaneously reach the finish, the runner who is youngest among those runners is the winner.
    Если бы к финишу пришло одновременно несколько бегунов , победителем бы признали самого молодого.

  • If it really would save the planet, I’d stop using my car tomorrow. (If it really is true that the planet would be saved as a result, I would stop using my car, but I doubt it is true.)

    Если бы это действительно спасло планету, я бы завтра же перестал ездить на машине (Если правда можно спасти планету таким образом, я бы бросил ездить на машине, но что-то сомневаюсь)

    Это пример из словаря кембриджского.