Как сказать в прошлом?

  • ---Почему вы настаиваете на таком переводе?
    Лично я так бы не сказал.
    Ранее я дал свои варианты перевода так, как я это понимаю.

    Не уточняю именно на этом примере

  • ---I have been doing it for two years.
    Одна и та же фраза переводится по-разному.
    Если вы все еще продолжаете это делать, тогда "Я это ДЕЛАЮ..."
    Если вы уже закончили это делать, тогда "Я ДЕЛАЛ это два года, а сейчас уже не ДЕЛАЮ".
    Все зависит от того, что вы хотите сказать.

    Теперь понятно, эта фраза может быть переведена по разному.

  • То есть если я хочу перевести таким образом: я делал это в течении двух лет. Я могу сказать? I have done it for two years.
    Перевод будет таким? Он тоже верен?

    ---Ну, да, вы исключаете настоящий момент. Или I have been doing it for two years.
    Нов обоих случаях вы уже это не делаете.

  • Спасибо, но все же я не вижу в учебниках примеров с present perfect exclusive с предлогом for, приводятся примеры только с present perfect inclusive. И интересно то, что в учебнике Качаловой указан только вариант употребления с since, про for не слова. Получается present perfect exclusive с предлогом for практически не используется? Я прав?

  • Что касается перевода, то помните фразу, которую мальчик сказал маме, когда она увидела его грязное лицо, одежду и ободранные колени?
    Она у него спросила "What happened?'
    Что ей ответил? " I have been playing football with my friends".
    А как это переводится на русский язык? " Я играл в футбол со своими друзьями" или " Я играю в футбол сл своими друзьями"?

  • Играл конечно же , это презент перфект континиус эксклюзив.
    Это мне понятно

  • ВОПРОС:

    Всем привет Я не могу понять один момент в Present Perfect. Это время указывает на то, что действие началось в прошлом и продолжается на момент речи, но может также указывать на то, что действие завершилось Например, I have lived abroad for 5 years Как максимально точно и правильно перевести это предложение? Как «Я живу за границей 5 лет», то есть действие продолжается по сей день, или как опыт «Я жил/ла за границей 5 лет»?

    ОТВЕТ:

    Во-первых отметим, что здесь мы имеем дело с глаголом, который обозначает длительный процесс, а не событие. С другими глаголами это может работать по-другому.

    Во-вторых, это предложение вне контекста просто двусмысленно. Его можно понимать как "инклюзивно" (Inclusive Present Perfect) - включая момент говорения в подразумеваемый период времени, так и "эксклюзивно" (Exclusive Present Perfect) - исключая момент говорения в подразумеваемый период времени.

    В первом случае процесс продолжается по сию пору: "Я живу за границей уже пять лет. Тянет на родину - сил нет". Сравните с Present Perfect Continuous, который чаще выступает в этой роли: I have been living abroad for 5 years now.
    В последнем случае предполагается, что период времени этого процесса завершён только что и плотно примыкает к моменту говорения: "Я прожила за границей целых пять лет... Мальчик, ты не понял. Водочки нам принеси. - Мы домой летим" (с)

    ---Как раз ответ на ваш вопрос.
    Совет: Иногда выходите на форум EFL. Там тоже вы может е прочитать и узнать много интересных вещей.

  • Играл конечно же , это презент перфект континиус эксклюзив.
    Это мне понятно

    ---Это хорошо. Но мальчик мог бы сказaть своей маме и так " I have been playing football with my friends for the last hour or so". И в этом случае ве равно было бы ...ИГРАЛ (а не ИГРАЮ, он уже стоит перед мамой дома. а не на футбольном поле) Ведь так?

  • На ваш вопрос отвечает некто Yetti.
    Он четко говорит. что все это КОНТЕКСТУАЛЬНО делается.

  • I have lived abroad for 5 years

    Вот именно здесь глагол live, обозначает длительность. И везде только такие примеры с for, а это present perfect inclusive.

    Я же хочу понять по поводу present perfect exclusive с иными глаголами и предлогом for. Не вижу я нигде таких примеров. Везде либо со статическими глаголами примеры, либо с глаголами обозначающими длительность (непредельные глаголы). Поэтому я считаю, что обычный презент перфект не употребляется с for, обозначающими именно длительность. Если я не прав, поправьте.