There’s got to be a catch. Как перевести?
-
#
Alex kmwДобрый день!
Можно ли перевести фразу
"There’s got to be a catch", как "Хватай быстрей", "Нужно брать!" или "Бери не раздумывая"? По контексту речь идет о выгодной покупке.Благодарю за помощь и советы.
-
#
Yellowfang"There’s got to be a catch" -- там должно быть что-то не так; там есть какой-то подвох
-
#
Alex kmwБлагодарю за оперативный ответ.
"got to be a catch " это фразовый глагол? правильно я понимаю? -
#
Yellowfangнет, это не фраз глагол, смотрите здесь http://www.macmillandictionary.com/dictionary/british/catch_2
It sounds like a fabulous opportunity, so what’s the catch? – в чем подвох? -
#
Alex kmwЕще раз благодарю за ответ и разъяснения.