В чем разница между I was there и I have been there?

  • Как для носителя языка проявляется эта разница?

  • Так же, как для носителей языка отличается употребление Simple и Perfect, так же отличается и эти две фразы, фактически это и является теми временами. А чем отличаются употребления этих времен - написано в любом учебнике английского языка - в случае с Perfect на это обращается внимание собеседника, либо указывается какая-то связь прошлого с описываемым моментом. По сути, это должно пониматься интуитивно, для англичан это очень важно, а вот для американцев - напротив, они намного чаще употребляют Simple чем Perfect.

  • Еще смотрите контекст. Если время не определено, мы тоже можем использовать Present Perfect.

  • OFF

    "There was" refers to the past like in the following sentence: There was a plane in the sky. Whereas "There has/have been" directly refers to the present moment, for example: There's just been a plane in the sky. Also, there's another case of usage, but I'm afraid you're too dumb to get it.

  • Эй ты, ковбой из Техаса! Я что-то неправильно сказал?

  • Для умных земляков Буша (косноязычие и недалекость техасцев всем известна, Буш уже боится говорить на камеру) разъясняю подробно: КОНТЕКСТА НИКАКОГО БОЛЬШЕ НЕТ. Предположим, речь идет о городе (человек говорит, что он там был). Так в чем разница при употреблении: "I was there." и "I have been there."? Разницу употребления времен Simple и Perfect я знаю и так, здесь же более тонкий нюанс.

  • И все-таки?

  • привет друзья.
    просто по русски: "I was there" означает - я был там (когда-то я там был, когда не известно, время НЕ ОПРЕДЕЛЕНО! - и это есть определяющий момент!

    "I have been there" можно перевести "я был и я все еще там нахожусь"

  • Елена
    Ага....В горах мое сердце...и ныне я там....(R. Burnes)
    "I have been there" можно перевести "я был и я все еще там нахожусь" - сомневаюсь...

  • Alligator все написал правильно - либо сообщается факт того что, что-то было когдато(без указания времени когда именно), например I've been to Italy (факт - я был в италии - когда-то). Эта конструкция обычно используется при задании вопроса о том был ли человек гдето вообще, или делал ли он чтото вообще - Have you ever been to Italy? Различие - I was in Italy in 2001. (Я был в Италии - конкретно в 2001 году). И второй случай о котором тоже было написано, когда есть связь произошедшего с настоящим - I've just been to Italy. That's why am so happy, но в этом случае действительно разница есть только для англичан, американцы употребляют как правило was/were.