Пожалуйста,проверьте перевод

  • Добрый вечер, господин Брук! – Good evening, Mr.Brook!
    Добрый вечер, господин Файн! – Good evening, Mr.Fine!
    Как поживаете? – How are you?
    Спасибо, хорошо – Fine. Thanks.
    А как вы? – And how are you?
    Не жалуюсь – No complaints.
    Я только что вернулся из Франции – I have just returned from France.
    Это была деловая поездка? – Was it a business trip?
    Да – Yes, it was.
    Она была успешная – It was successful.
    Рад это слышать – Glad to hear it.
    Давно мы с тобой не виделись – It has been a long time since we saw each other last.
    Где ты был всё это время ? – Where have you been all this time?
    Я был очень занят – I was very busy.
    Я только что перевёл три очень длинные статьи – I have just translated three very long articles.
    Ты сделал большую работу – You did a great job.
    Как твои дела? – How are you?
    Хвастаться нечем – There is nothing to boast of.
    Как жизнь у тебя? – How is life treating you?
    Жизнь идёт своим чередом – Life is going its usual way. Life is going the usual way.
    Прошло много времени с тех пор, как мы познакомились в Вашингтоне – A lot of time has passed since we met in Washington.
    Да – Yes.
    Всё это время я одна – I have been alone all this time.
    Жаль – I am sorry to hear it.
    Извините, что я опоздал – Sorry for being/coming late.
    Меня подвёл транспорт – I was delayed by traffic.
    Я рад, что вы пришли – I am glad you came.
    Я тоже рад с вами встретиться – I am glad to meet you too.
    Неужели это Фред! – Why, if it isn’t Fred.
    Привет, Роберт – Hello, Robert.
    Какой приятный сюрприз! – What a pleasant surprise.
    Никак не ожидал здесь тебя встретить – Never expected to meet here.
    Мир тесен – This is small word.
    Как поживаешь? – How are you getting on?
    Всё также – Very much the same.
    Не жалуюсь, спасибо – No complaints. Thank you.
    Как твоя семья? – How is your family.
    Как твои? – How is everybody at home?
    У меня болеет жена – My wife is ill.
    Могу ли я чем-либо помочь? – Can I help you?
    Боюсь, что нет – I am afraid not.
    Сожалею – I am so sorry.
    Что ты делаешь, Боб? – What are you doing, Bob?
    Читаю журнал – I am reading a journal/ magazine.
    Давно читаешь? – Since when have you been reading it?
    С шести часов вечера – I have been reading the journal/ magazine since 6 p.m.
    Много прочитал? – Have you read much?
    Я прочитал половину этой статьи – I read half of this article.
    Какая хорошенькая девушка – What a pretty girl.
    Это Салли Грант – This is Sally Grant.
    Дочь нашего управляющего – She is our manager's daughter.
    Ты с ней знаком? – Are you acquainted with her?
    Конечно – Certainly. Sure.
    Сегодня день рождения моего сына – Today is my son’s birthday.
    Поздравляю вас – Many happy returns of the day. My heartiest congratulations.
    Вы ваглядите счастливым – You look happy.
    Я счастлив – I’m happy.
    В чём дело? – What’s the matter?
    Я очень устал – I am very tired.
    Вам следует взять отпуск – You should take a holiday.
    Именно это я собираюсь сделать – That’s what I am going to do.

  • Я только что перевёл три очень длинные статьи – I have just translated three very long articles.
    Ты сделал большую работу – You did a great job.---Если предложения связаны друг с другом, то во втором даем презент перфект, как в первом. ---You have done a great job.

    Прошло много времени с тех пор, как мы познакомились в Вашингтоне – A lot of time has passed since we met in Washington.---Or " Much time has passed ...

    Да – Yes.---Yes. it has. You can say "Sure".

    Никак не ожидал здесь тебя встретить – Never expected to meet here.---...to meet you here.

    Мир тесен – This is small word.---This is a small world.

    Много прочитал? – Have you read much?
    Я прочитал половину этой статьи – I read half of this article. ---I have read half of this article.

  • Спасибо большое Vitalik.