collocations / idioms / phrasal verb

  • Доброго времени суток!
    Путаюсь, даже после десятка поисковых запросов в гугл, между терминологиями collocations / idioms / phrasal verbs

    Скажите, пожалуйста, прав ли я, и поправьте, если нет:

    Collocations - простые словосочетания, такие как:
    a heavy smoker — заядлый курильщик
    river bank — берег реки

    Phrasal verbs - те же collocations, только представляют собой глагол:
    switch off - выключать
    wake up - просыпаться
    go on - продолжать

    Idioms (фразеологизмы по-русски) - collocations без смысловой привязки к словам:
    as far as I am concerned - что касается меня
    be in the red - быть убыточным
    be out of - нет в наличии

    Пожалуйста, если есть неравнодушные, поправьте, где ошибаюсь.

  • Да, все нормально. Фразовые глаголы --глагол с предлогом(послелогом), у которого значение не совпадает со значением основного глагола, collocations --сочетания не простые, а характерные только для англ. и непереводящиеся дословно на другие языки. Идиомы --фразеологизмы, которые есть во всех языках, типа русской "белой вороны".