Пожалуйста, помогите перевести с русского на английский, очень необходимо

  • "Я не отправлял голосовых сообщений, но я просил помочь мне оператора (связиста), возможно, его акцент смутил вашего брата.
    Вы не возражаете, если я уточню у вас 2 детали об отношениях Дэвида и Дианы, которые важны для моей книги? (Я беспокоюсь, что не смогу связаться с Себастьяном и Рози)"
    ________
    Если в английском варианте будет немного отличаться от оригинала - неважно, самое главное, чтобы все было правильно. Буду очень признателен.

  • I did not send any voice messages but I asked the operator to help me. His accent may have embarrassed your brother.

    Would you mind if I clarified two points with you.
    I mean the relations between David and Diana, which are very important for my book.
    ( I am worried that i will not be able to get in touch with Sebastian and Rosy).