Несколько загадочных фраз

  • Всем добрый вечер. Накопились фразы, которые я раньше не встречал или просто не могу привести их в нормальный вид. Будьте добры, подскажите.

    Victory is grasped beyond fear and grief - Победа достигается, не смотря на страх и печаль?
    They are hardening their claim for a joint struggle - ужесточают требования ради общей борьбы? Как-то не очень складно.
    We'll set the field - мы подготовим местность? Это НЕ связано с таблицами или софтом.
    Battles we fight must be something beyond that - наши битвы это нечто большее?
    Ascend while circling towards the east - набираем высоту и кружимся в восточном направлении? Не могу привести фразу в человеческий вид.
    At the land of beginning - уверен, для этого есть подходящее словосочетание. Но я его не знаю).

  • Ничего загадочного, вы все правильно схватили. Осталось только в некоторых местах поработать над русским языком.

    Скрыть комментарии
  • Я был бы Вам очень признателен, если бы Вы предложили свои варианты.
    Мой словарный запас довольно ограничен, а трактовку фраз We'll set the field и At the land of beginning я так и не нашел. Тем более там еще очень много работы над текстом (1000+ предложений).

  • set a field — расположить войска для боя; выбрать поле сражения
    Но все зависит от контекста, подготовить поле деятельности, может, что‐то в этом роде.

  • Трудно судить о чем текст по обрывкам, которые вы даете, но вот у land есть значение "предел", "рамки",в рамках начального периода, а подойдет или нет судить вам, мы же не знаем, что там дальше.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо! Про set a field подходит, там как раз о подготовке к военной операции.
    Вот последнее предложение полностью:
    At the land of beginning, ever since the first axe struck a tree in the forest, this is the future that was promised!
    Еще меня очень интересует предложение Ascend while circling towards the east, я не могу его привести в человеческий вид. Оно связано с авиацией.

  • Еще меня очень интересует предложение Ascend while circling towards the east, я не могу его привести в человеческий вид. Оно связано с авиацией.

    ---Вы правильно понимаете смысл, но не совсем хорошо оформляете его по-русски. Думайте, как лучше сказать. Вы летали на самолетах? Вы набираете высоту и одновременно делаете что? Закладываете круговой вираж на восток. То есть самолет не может повернуть так резко, как. например, автомобиль. у него это получается в виде круга (circle).

  • At the land of beginning,

    ---А почему не предположить, что это просто at the beginning? В самом начале, на самом первом месте, на самой первой земле.

    Скрыть комментарии
  • Я просто уверен, что для этого словосочетания есть хороший перевод). Но трактовки это фразы в интернете нет. Что это за земля, где все начиналось. Если не найду подходящего варианта, буду колхозить.
    А что насчет They are hardening their claim for a joint struggle? Я не понимаю смысла фразы. Это ужесточение требований к союзникам? Или в этом случае слово claim означает не требования, а что-то другое?

  • Что это за земля, где все начиналось

    ---Да, такого сочетания нет. Надо колхозить. как вы говорите.
    Что это за земля? Это тот отрезок суши, на котором все это и начиналось.

    А что насчет They are hardening their claim for a joint struggle? Я не понимаю смысла фразы. Это ужесточение требований к союзникам? Или в этом случае слово claim означает не требования, а что-то другое?

    ---Ну, это слово имеет не только значение "требование". Оно еще может переводиться и как "претензия". Таким образом. они ужесточают свои претензии к ведению совместной борьбы.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо. Буду приводить информацию в человеческий вид.
    Тогда последний вопрос: A Snake that bites on bones sneaks near. Змея, что кусает до кости, притаилась рядом? Это как бы стихотворение, хотелось бы оформить его покрасивее.

  • Вы знаете, теперь, когда есть целое предложение, мне кажется, что land в прямом значении "земля"At the land of beginning, ever since the first axe struck a tree in the forest, this is the future that was promised!
    На земле сотворенной, с тех пор, как первый топор срубил в лесу дерево, было обещано такое будущее.
    Это что‐то из библейской сферы.

  • Изначальной, девственной, (смысл, только что сотворенной Богом).

  • Змея тоже из библии? Тогда змий