Вопросы по грамматике

  • Доброго всем дня и хорошего настроения! Я уже писал в другой теме, что я самоучка. Английский язык изучаю самостоятельно, пытаясь читая книги в оригинале. Поэтому часто встречаю грамматические конструкции которые не могу понять. Огромное спасибо этому форуму и всем кто помог мне в прошлой теме!

    Вот снова встретился еще с несколькими предложениями которые не могу понять. Прошу Вас помочь советом или подсказать правило которое здесь используется.
    «I said I’d flunked out of Pencey, though.» - Мне кажется здесь должен быть Passive Voice, так как мальчик говорит, что он был исключен из школы. I said I’d been flunked out of Pencey, though. Разве так не было бы правильнее?
    «I mean if you’re out at a restaurant somewhere and you see some old guy take his little kid out on the dance floor.» - Вот здесь не могу понять правильно написано или нет. Если take это инфинитив, то тогда понятно почему он без to. Перед ним глагол восприятия. Но, тогда мне непонятно для чего здесь используется инфинитив? Если это глагол в Present Simple, то я не могу понять почему он без окончания s.
    «I’ll try to look after him and see he comes to no harm.» - Здесь я не понимаю почему используется Present Simple после Future Simple.
    Часто встречаю подобную конструкцию, но не знаю какое именно правило здесь используется. Из похожего нашел только конструкцию Conditional, но она, кажется, сюда не подходит.

    Еще хотел спросить. Можно ли писать в этой теме все мои вопросы по непонятным грамматическим конструкциям, чтобы не создавать новых тем на форуме?
    Буду очень благодарен за любую помощь и советы.

  • to flunk out of---быть исключенным из, то есть в этот глагол уже встроен пассив.

    «I mean if you’re out at a restaurant somewhere and you see some old guy take his little kid out on the dance floor.---здесь "голый" инфинитив используется в составе конструкции СЛОЖНОЕ ДОПОЛНЕНИЕ. Найдите эту тему и почитайте про его употребление.

    «I’ll try to look after him and see he comes to no harm.»---Я тоже этого не понимаю. По всем признакам здесь должно быть будущее время.

    Еще хотел спросить. Можно ли писать в этой теме все мои вопросы по непонятным грамматическим конструкциям,---Можно и нужно.

    Скрыть комментарии
  • «I’ll try to look after him and see he comes to no harm.»---Я тоже этого не понимаю. По всем признакам здесь должно быть будущее время.

    ПОТОМУ ЧТО ЭТО ПЛАН ДЕЙСТВИЙ НА БУДУЩЕЕ, В КОТОРОМ НЕТ СОМНЕНИЙ, ПОЧТИ ЧТО СВЕРШИВШИЙСЯ ФАКТ, И УСЛОВИЯ ПРИ КОТОРОМ ДАННЫЙ ПЛАН ОСУЩЕСТВИТСЯ УКАЗАНЫ

  • Виталий Вы говорите:

    to flunk out of---быть исключенным из, то есть в этот глагол уже встроен пассив.

    Но это полная чушь нет ни какого пасива встроенного в глагол, есть активный или пассивный залог:
    1) Активный залог — когда кто-то сам совершает действие. Мы используем его, когда нам важно, кто совершает действие. «Дети разбили окно». То есть мы акцентируем внимание на том, кто разбил окно.
    2) Пассивный залог — когда действие совершается над чем-то/кем-то. Мы используем его, когда делаем акцент на само действие «Окно разбито». Мы не говорим, кто это сделал, нам важно лишь само действие, которое произошло.

    Активный залог
    ..... I’d flunked out of Pencey, though. - ..... я всёже бросил (школу) Пенси из-за неуспеваимости.

    Пассивный залог
    .... I’d been flunked out of Pencey, though. - ..... я всёже был отчислен из (школы ) Пенси за неуспеваемость

  • Огромное Вам спасибо! Вы все очень понятно объяснили.
    Если еще встречу непонятную мне грамматическую конструкцию, то буду писать в этой теме, чтобы не загромождать форум.

  • Однако, если в последнем предложении заменить глагол SEE на MAKE SURE (ENSUIRE), то следует употребить настоящее время COMES как в предложении.

  • А если мы после will употребляем present simple, то он переводится будущим временем? Это будет конструкция conditional или так можно делать чтобы не употреблять два раза подряд will?

  • По -английски это covert mandative (точно не знаю русский термин ---скрытое обязательство, может быть ), то есть альтернатива сослагательному наклонению с should. Употребляется present simple со значением будущего времени, очень распространено в дополнительных придаточных с that, и see здесь равно ensure.

  • Но это тонкости оттенков значения. Нам можно брать любой вариант, и future simple. И subjunctive и present simple --разницы смысловой практически нет.

  • А если мы после will употребляем present simple, то он переводится будущим временем? Это будет конструкция conditional или так можно делать чтобы не употреблять два раза подряд will?

    ---Да. Я бы перевел так: "Я постараюсь присмотреть за ним, чтобы убедиться, что ему не будет причинен вред".
    Нет,это не conditional. Здесь скорее цель, а не условие.
    Если хотите условие, переделайте предложение и скажите: " If I do not look after him, some harm will be done to him". Или" If I look after him, he will not be harmed". Это cconditional 1, то есть реальное условие. Стоит нам изменить временную форму глаголов. мы получим нереальные условия.

  • Огромное Вам спасибо за Вашу помощь!
    "По -английски это covert mandative (точно не знаю русский термин ---скрытое обязательство, может быть ), то есть альтернатива сослагательному наклонению с should. Употребляется present simple со значением будущего времени, очень распространено в дополнительных придаточных с that, и see здесь равно ensure."

    К сожалению я не смог найти в интернете правила по названию - covert mandative. Можно ссылку на это правило или немножко поподробнее о нем рассказать? Я читал про употребление Present Simple для будущего времени, но там всего несколько вариантов. Если речь идет не о людях, а о расписании поездов, самолетов, о списках, программах и т.п. Present Simple можно использовать, когда мы говорим о людях, в том случае, если их планы подчиняются расписанию.Также Present Simple употребляется вместо будущего времени в придаточных предложениях времени и условия (после союзов if, when, as soon as, unless, before). И еще конструкции cconditional. Также я читал, что иногда Present Simple используется для планов на самое ближайшее будущее, которые уже строго определены. Кажется это все случаи употребления Present Simple для будущего времени какие я знаю.

    "Но это тонкости оттенков значения. Нам можно брать любой вариант, и future simple. И subjunctive и present simple --разницы смысловой практически нет."
    В subjunctive там ведь не Present Simple, а голый инфинитив? Вы мне в прошлой теме очень помогли в этом разобраться.
    Вот я все равно не совсем понимаю как именно в данном случае может после will использоваться Present Simple в значении будущего времени, если конструкция этого предложения не подходит ни под одно из условий употребления Present Simple в будущем времени. Наверно я тут пытаюсь залезть в дебри грамматики в которые мне рано, но просто очень хочется понять, что хотел сказать автор используя такую конструкцию.

    Если это поможет, то эта фраза взята из книги Terry Pratchett "The Color of Magic"
    “Yes, lord. I’ll, er, see to it, I mean, I’ll endeavour to see, I mean, well, I’ll try to look after him and see he comes to no harm. ” And after that I’ll get a job juggling snowballs through Hell, he added bitterly in the privacy of his own skull.

    "А если мы после will употребляем present simple, то он переводится будущим временем? Это будет конструкция conditional или так можно делать чтобы не употреблять два раза подряд will?
    ---Да. Я бы перевел так: "Я постараюсь присмотреть за ним, чтобы убедиться, что ему не будет причинен вред".
    Нет,это не conditional. Здесь скорее цель, а не условие.
    Если хотите условие, переделайте предложение и скажите: " If I do not look after him, some harm will be done to him". Или" If I look after him, he will not be harmed". Это cconditional 1, то есть реальное условие. Стоит нам изменить временную форму глаголов. мы получим нереальные условия."

    Простите, а можно я тогда совсем глупый вопрос задам? Я просто все время путаюсь с согласованием времен. Посмотрел уже очень много видео на эту тему, но все равно еще осталось непонимание.
    Получается, что если после will я хочу сказать о будущем событии, то я просто использую Present Simple и мне не нужно повторять два раза will ? Так просто?
    Т.е. можно вот так написать-

    Он придет завтра и мы будем играть в футбол, потом все вместе пойдем в кино, а после этого он один пойдет домой.
    He will come tomorrow and we play football, then we all go to the movies together, and after that he goes home alone.

    Скрыть комментарии
  • ТУТ НЕЧЕГО ОСОБО МУДРИТЬ

    « I’ll try to look after him and (to) see he comes to no harm. » = "Я постараюсь присмотреть за ним и позаботисться о том, чтобы ему не причинялся вред". т.е. речь идёт о плане постояного действия, действия не лиметированного временем.

    Например, по-русски мы тоже часто говорим о своих планах или о каких-то предполагаемых событиях, которым ещё предстоит произойти в будущем, употребляя настоящее временя.

    Этим летом мы, наконец то, едем на море.
    Он не идет с нами в кино сегодня вечером.

    Запомните: когда вы говорите о каком-то действии, как о факте, то используйте группу Simple.

    Источник контента: https://easyspeak.ru/blog/sovety-i-sekrety/upotreblenie-vremen-v-anglijskom-yazyke

  • Ваше непонимание напрямую зависит от бордака который создают в голове заумные термены и совершенно не нужные рассуждения. Учитесь отсекать лишее, как скульптор, отсекайте лишнее и создавайте шедевр. Обратите внимание на то что Вы сказали:

    Получается, что если после will я хочу сказать о будущем событии, то я просто использую Present Simple и мне не нужно повторять два раза will ? Так просто?

    То что Вы сказали это в корне не правильно, и хорошо демонстрирует то, что происходит у Вас в голове, для начала расставте всё по своим местам, т.е. после will использовать Present Simple невозможно ни при каких обстоятельствах, после will можно использовать лишь инфенитив без частицы to

    Инфинитивом называют неопределенную форму глагола. Эта форма выражает действие, но не показывает лицо или число. Инфинитив отвечает на вопросы «что делать?», «что сделать?»: to run – бежать/прибежать, to cook – готовить/приготовить. В предложении инфинитив может использоваться с частицей to и без нее.

    Но Present Simple, при определённых обстоятельствах, можно использовать для того, чтобы описать действия, которые произойдут в блежайшем будущем.

    Например в предложенном Ваме варианте:

    He will come tomorrow and we play football, then we all go to the movies together, and after that he goes home alone.

    использовать Present Simple возможно, но не потому, что Вы начинаете своё предложение с вспомогательгного глагола will ( He will ....... ) а потому что существует правило, когда простое настоящее время употребляется для описания действий происходящих в будущем

    «простое настоящее время» упоребляется при описании расписаний или событий которые запланированны и точно произойдут в будущем, при этом указывается время когда данное событие происходит, например:

    He comes tomorrow ...... вместо ....... He will come tomorrow .....

    Предложенный Вами вариант не совсем правильный и в нём много несуразностей, и это ещё одно подтверждения ералаша в Вашей голове, который, своими заумными рассуждениями и советами, помогают Вам создавать великие комбинаторы англ. грамматики, например:

    then we all go to the movies together........ правильно ...... then we all together go to the movies / the cinema

    He will come tomorrow and we play football - исходя из вышеуказанного правила наиболее приемлемый вариант фразы может быть: He comes tomorrow and we'll play football .......

    Так что, если Вы озвучиваете свой план действий на ближащее будущее и к тому же используете маркер времени tomorrow указав на время происходящих событий, всё предложение может быть построино в Present Simple
    He comes and we play football tomorrow, then we go to the cinema and after that we go home.

  • https://english.stackexchange.com/questions/145355/tensed-verb-form-or-the-plain-form-when-used-after-that-in-a-mandative-constr