Что за грамматика здесь?

  • #
    zabotazdor

    Здравствуйте. В ирландском сериале "Нормальные люди" использовалась фраза - No-one would have to know. Подскажите, что это за грамматика. Я бы сказала - No one should know or No one should have to know. Но с would я бы не сказала никогда. Будьте любезны, расширьте мое понимание английского. Спасибо!)

  • #
    Vera

    Конечно, нужен контекст, что было до того. К какому событию относится фраза. Очень похоже на past refusal. Предложение как раз отрицательное.(Никто не должен был знать). Но не зная, о чем речь, трудно сказать.

    Скрыть комментарии
  • #
    zabotazdor

    Нет, это не так. Это не прошлое. Она ему говорит, что никто в школе не должен знать, что они будут встречаться.

  • #
    zabotazdor

    1 серия, на 20.30 минуте. Если интересно, посмотрите контекст. Я действительно хочу разобраться!

  • #
    Vera

    Тогда ещё проще, есть у would значение insistence, усиления, чего почти никто никогда из наших не понимает, потому что оно никак не переводится. Переводится всё остальное. Тогда перевести можно по-вашему. Это довольно редкие случаи и для нас всегда непонятны, как правило. Разница с should в оттенке, совет, рекомендация или настойчивость.

    Скрыть комментарии
  • #
    zabotazdor

    Спасибо большое. Буду знать.)) Т.е. она усилила это, выделила, а не просто сказала "никто не должен знать". Она типа сказала - этого никто не должен знать, ты понимаешь, никто, никогда! Ты слышишь меня?))))

  • #
    gentleman-at-arms

    Хорошо бы знать что там было сказано до этого самого - No-one would have to know. потому-что [Bwould также можно встретить в предложениях, для выражения критики и неодобрения определенного действия в прошлом, например:

    You would leave the door open, you are so absent-minded. — Ты оставил дверь открытой, ты такой рассеянный.

  • #
    Vitaly

    No-one would have to know.

    Это будущее время. Если это законченное предложение и вокруг него нет никакого окружения, то здесь, возможно, вместо слова will употреблено слово would. Скажет так: перепутаны слова в силу не совсем грамотного английского.
    Если же у предложения есть окружение, то, возможно, это вторая часть предложения, а в первой части было прошедшее время. Тогда понятно, почему would.
    Еще одной причиной могла бы быть сослагательность, то есть " Никто не должен был бы об этом знать".

    А вообще я бы лично сказал " Никто не должен БУДЕТ об этом знать".
    Из того, что имеетс под рукой. на предположение или сарказм это предложение не тянет ( грамматика Крыловой и Гордон, параграф 116, страница 135).

    Скрыть комментарии
  • #
    zabotazdor

    Спасибо вам!

  • #
    gentleman-at-arms

    WOULD можно рассматривать как слово « БЫ » .

    Например

    Я бы сказала: -"No one should know"= I would say, " No one should know"