Перевод фразы

  • #
    Misaki.mia

    Перевожу мангу про принцев.
    Один говорит: "Мы могли бы создать закон, гласящий, что королю необязательно жениться. Я все равно не хотел бы, плюс, это поможет нашему брату. Двух зайцев одним выстрелом!"
    Другой отвечает: "Way to strong-arm it. Хотя это может сработать".
    Что может значить "Way to strong-arm it"? Помогите, пожалуйста :)

  • #
    Vitaly

    Перед STRONG-ARM стоит частица TO, значит это инфинитив.
    Поищите значение этого глагола. Вы найдете два основных значения, таких как НАДАВИТЬ НА КОГО-ЛИБО и ВЫНУДИТЬ КОГО-ЛИБО ЧТО-ТО СДЕЛАТЬ.
    Возможно, вы найдете что-то еще.
    Значение слова WAY хорошо известно.
    Ну. а теперь, все сопоставьте и постарайтесь догадаться, чт о товечает другой.

  • #
    gentleman-at-arms

    strong-arm - метод или тип поведения, предполагающий использование силы и угроз, чтобы заставить людей делать то, что вы хотите https://dictionary.cambridge.org/ru/%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C/%D0%B0%D0%BD%D0%B3%D0%BB%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9/strong-arm

    Way to strong-arm it. - Методом жёсткой руки, провернуть это дело.