Артикли The and A

  • Объясните мне пожалуйста. Зачем и почему ставить артикли именно в этих случаях.

    Давайте представим фотографию, допустим, на этой фотографии изображена девушка, которая бежит в лесу. Тогда я должен сказать In this photo we can see a woman running in a forest ( на этой фотографии мы видим девушку бегущую в лесу). Я использовал артикль а, потому что мы же не знаем, в каком она лесу бежит, мы же вообще ничего о нем не заем.

    Я представляю это как программирование, когда ты говоришь А ты создаешь вещь фактически, но еще я знаю, что есть определения, с которыми я путаюсь постоянно.

    Возьмем еще одну фотографию. In this picture there is a kid. the kid is siting on a bench, he is eating an ice cream. Behind him there is a woman who is holding his shoulder. The woman is smiling. The woman and kid are at a store. Если они at the store, то тогда получается это какой то особенный магазин? Магазин, в котором они находятся.

    Объясните пожалуйста.

  • Артикли нужно употреблять не именно в этих случаях, их вообще нужно или не нужно употреблять.
    Есть целые разделы грамматики, посваященные этой теме.
    Есть также целые книги, в которых рассматриватся только эта тема.

    Что касается вас, то тут и объяснять нечего. Вы правильно все формулируете и вполне прилично говорите по-английски( Имеется в виду письменная речь).
    Маленькое дополнение. Вы пишите In this photo... Но ведь можно указательное местоимение заменить на определенный артикль без ущерба смыслу. тем более, что очень часто определнный артикль переводится как указательное местоимение.
    Далее, нам и не надо знать, в каком лесу бежит девушка. Но мы отчетливо видим. что перед лесом стоит предлог IN. По умолчанию очень часто с этим предлогом употребляется определенный артикль. Есть еще и другие предлоги, после которых по умолчанию употребляется определенный артикль.
    С магазином то же самое. С таким же успехом вы могли бы написать и AT THE STORE.
    И дело здесь вовсе не в том, особенный это магазин или нет, знаем мы уже о нем , или впервые видим и слышим.
    Порыскайте в интернете, дайте запрос на перевод на английский сочетания В МАГАЗИНЕ,---там вы увидите много интересного. Ясно одно: как правило переводят с употреблением определенного артикля.

    Скрыть комментарии
  • Определенный артикль = the?

  • Если вы знаете какой нибудь учебник или сайт, который мне поможет разобраться, можете скинуть ссылку на это или название. Ну, как я понимаю, оба варианта будут правильны

  • Я лично больше склонияюсь к определенному артиклю THE.
    Но, провторяю, в различных примерах , взятых, кстати, из интернета, иногда встроечается и неопределенный артикль. Выбор за вами. Лучше всего, если бы эту конкретную ситуацию объяснил грамотный носитель языка.
    Если вы читаете и хорошо понимаете по-английски, найдите и почитайте учебник Верховской и Барминой. Он посвящен только артиклю. Там много ярких и понятных примеров, а во второй его половине даются исключительно упражнения на отработку употребления английского артикля.