The Article

  • Здравствуйте, :)

    Проверьте пожалуйста правильность употребления артикля.

    (-) Veliky Novgorod is (the) most important city of (-) North-Western Russia and (the) administrative centre of (-) Novgorod Oblast. (The) city lies along (the) Volkhov River just below its (-) outflow from (-) Lake Ilmen. (-) Novgorod was (the) second main city after (-) Kiev in (-) Russia in the mid centuries. It was (a) rich and powerful city, and (the ) State of Novgorod was as large as (the ) present Sweden. Its (-) power was based on (-) international trade. (-) Novgorod was (the) main Russian port for many centuries and was important for (the) Baltic Sea trade.

    Спасибо,

    С уважением,
    Светлана

  • ... (the) administrative centre of (-) Novgorod region.
    ---Подумайте,как исправить ошибки.

  • Наверно Новгородская область имеет несколько административных центров.... тогда Великий Новгород один из них, то будет an administrative centre. Новгородская область это регион... если Дальний Восток это регион the Far East, то здесь тоже будет the Novgorod region. Да? Если я ошибаюсь, поправьте меня пожалуйста.

  • Вот в этих случаях тоже сомневаюсь.
    (-) international trade.
    (the) Baltic Sea trade.
    international trade может здесь уместен определенный артикль? Если ссылаться на исторические факты.
    (the) Baltic Sea trade - торговля это абстрактное существительное. Есть такое правило если описательное определение сужает понятие, обозначенное абстрактным существительным делая его менее общим, то артикль не ставится. Например Italian music. Можно ли применить это правило в сочетании "Baltic Sea trade" или нет?

  • Наверно Новгородская область имеет несколько административных центров.... тогда Великий Новгород один из них, то будет an administrative centre. Новгородская область это регион... если Дальний Восток это регион the Far East, то здесь тоже будет the Novgorod region. Да? Если я ошибаюсь, поправьте меня пожалуйста.

    ---Я думаю, что сейчас вы правы.

    Что касается словосочетаний с trade, то в первом случае артикля не надо. Во втором мы имеем the Baltic Sea, поэтому в сочетании с trade оставляем определенный артикль.

    Скрыть комментарии
  • Виталий можно вас спросить, распространяется ли правило приведённое ниже на слово river.
    Например: (-) Neva River, River Neva,но The Neva.

    Правило:
    названия всех рек употребляются с определенным артиклем:

    The Volga (The river Volga), The Don, The Thames.

    названия всех озер употребляются с определенным артиклем:

    The Seliger, The Baikal.

    Но, если слово Lake присутствует перед названием, то определенный артикль не употребляется - Lake Ilmen.

  • Это правильно.
    Не путайте слова lake и river.
    Артикли с ними употребляюся по-разному. Да вы и сами об этом пишите.