Residents made a net contribution to public finances of $2.6 billion.
-
# Nonverbis
Residents made a net contribution to public finances of $2.6 billion.
Взято отсюда: https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/contribution?q=contribution
Мой перевод:
Резиденты обеспечили чистые поступления в госбюджет на 2.6 миллиарда долларов.
Я вообще не понимаю, о чем это предложение. Вы можете мне помочь разобраться?
Что за резиденты. Что за чистые поступления? И какие они еще могут быть кроме чистых? И в госююджет ли?
-
# Vera
Граждане, постоянно проживающие в стране,
net contribution — чистая прибыль
Остальное читайте в интернете, что и какое бывает. Это уже экономика, а не англ.
-
# Nonverbis
Вера, во-первых, слово "резиденты" есть в русском языке. Да, оно означает именно - или примерно - то, что вы говорите. Налоговый резидент и т.п.
Во-вторых, у государства не бывает прибыли. Это не коммерческое предприятие. Ну, какая прибыль, если речь идет о поступлениях в казну от каких-то резидентов.
В-третьих, как это не английский? Это оксфордкий учебный словарь английского языка. Не спецализированный никакой. Это самая база.
А если мы не можем понять, что тут написано, так, может, это в нас все же дело?
-
# Vitaly
Я вообще не понимаю, о чем это предложение. Вы можете мне помочь разобраться?
---Чтобы разобраться в смысле предложения, надо понимать финансы и экономику.
Поэтому Вера и написала, что это уже не столько английский язык. сколько указанное. Короче, надо владеть темой.
А далее дело за терминологией.
Как я понимаю, здесь всего три момента: Residents, net contribution, public finances.
Вот тут может помочь оксфордский словарь, и не только он. Есть более лучшие источники, кто где найдет эти значения. Важно учитывать, что все эти слова и словосочетания имеют массу синонимов. Чтобы быть точным в переводе. надо получить консультацию экономистов.
А если честно, то ваш вопрос и выеденного яйца не стоит.