There или here??

  • В чем разница между there и here в инверсии ? Например here is ur coffee и there is ur coffee ? Пожалуйста объясните

    Я читал в грамматике Качалова , но там не сказано об этом .

  • Я думаю, что сказать вторым вариантом нельзя. Это было бы неправильно.
    Поэтому останавливаемся только на Here is your coffee.

    Но если вы хотите сказать, что на краю стола стоит чашечка кофе для тебя, тогда говорите There is a cup of coffee on the edge of the table foe you.

  • В грамматике Качалова даны примеры:

    Here comes my brother. Вот идет мой брат.
    There is your book Вот ваша книга

    Очень странно, почему здесь there . логичнее было бы поставить here.

  • Андрей, ну плохо подан материал. Вы же не видите ситуации.
    На самом деле логичнее некуда. Here -— здесь, близко, there — там, дальше.
    Просто перевод строится по канонам русского языка, а не английского. И когда мы говорим «вот», предмет может быть и близко и далеко , при этом ещё и рукой показываем, и опускаем вот (там) и вот ( тут).«Вот» у нас в разговоре универсально. Английский тут ни при чём.

  • There is your book Вот ваша книга

    Очень странно, почему здесь there . логичнее было бы поставить here.

    ---Действительно, странно. Когда мы слышим фразу "Вот ваша книга", мы не задумываясь говорим :Here is your book:.
    Если же эта самая книга находится в некотором отдалении, то, по-моему, логичнее сказать :Your book is over there:.
    Есть еще один нюанс. Мы слышим фразу " Там находится ваша книга". Как мы скажем это по-английски? Конечно же на ум сразу приходит :There is your book over there:.
    Может, это имеется в виду в учебнике?

    А где конкретно находятся такие примеры в учебнике Качаловой и Израилевич?
    Хотелось бы взглянуть.

  • На странице 391, параграф 4. там примеры

  • Возможно , я что-то неправильно понял. Там в скобках стоит слово "там" в примере ВОТ (ТАМ) ВАША КНИГА. но все ровно странно , почему there

  • У частицы «вот» много значений, среди них есть указание на близкий объект, но есть и другие. Шестое значение как раз говорит о нашем случае.
    Так что, ничего странного.
    6. В сочетании с последующими или предшествующими указательными местоим.: тот, этот, такой, таков, и нареч.: там, туда, оттуда, тогда, так, усиливает их указательное значение (причем ударение падает на местоим. или нареч., а вот произносится без ударения: вот Этот, Этот вот, вот тАм и т. д.). Прочтите-ка рассказ в. Этот не спеша.

  • Возможно , я что-то неправильно понял. Там в скобках стоит слово "там" в примере ВОТ (ТАМ) ВАША КНИГА. но все ровно странно , почему there

    ---Да, так я и думал. Ключевое слово тут ---ТАМ в скобках. Смотрите мой пост от 11 марта. Тут как раз имеется в виду. что ВОТ ТАМ находится ваша книга. На какой вопрос отвечает сочетание ВОТ ТАМ? Конечно же, на вопрос ГДЕ. Поэтому мы и начинаем эту фразу со слова THERE, а не HERE. И вся она будет звучать There is your book over there.

    Сравните два предложения:

    1. Книга находится на столе.
    2. На столе находится книга.

    Как вы скажете это по-английски? Одним предложением или двумя разными?
    Сделайте это сами. Когда вы это сделаете. то вы сами же и ответите на свой вопрос.

    Однако, спасибо за вопрос. Он действительно интересный.