Complex Object after the verbs see, watch, hear

  • Здравствуйте,
    Подскажите пожалуйста в каком случае Объектный падеж с причастием настоящего времени следует переводить глаголом несовершенного вида в прошедшем времени, а в каком случае глаголом несовершенного вида в настоящем времени?
    1.She saw him reading in the garden. КАК ПРАВИЛЬНО Она видела, как он ЧИТАЛ или ЧИТАЕТ в саду.
    2.We noticed the man cleaning his shoes. Мы заметили, как мужчина ЧИСТИЛ или ЧИСТИТ свою обувь.
    3.He saw two girls dancing on the stage. Он видел, как две девочки ТАНЦЕВАЛИ или ТАНЦУЮТ на сцене.
    4.She watched the children running and playing in the garden.
    5.I saw her arranging her hair.
    6.We saw our neighbour listening to the latest news on the radio.

    С уважением,
    Светлана

  • А разве это не одно и то же?
    Думаю, что принципиальной разницы тут нет. И там, и там подчеркивается процесс совершения действия.
    Так что, сказать "Мы видели, как наш сосед слушал ( или слушает) последние новости по радио" по большому счету одно и то же.
    Хотя , если уж быть очень щепетильным в этом вопросе, то лучше сказать причастием в прошедшем времени, так как основной глагол тоже дан в этом же времени.

    В литературе. особенно в переводных вещах, переводчики и корректоры даже не обращают внимания на такие мелочи.