Used to/be used to/get used to

  • Доброго времени суток, разбираюсь в данных оборотах, хотелось бы уточнить можно ли так сказать и будет ли это грамматически правильно:
    1) she was getting used to me for a long time (она долго привыкала ко мне) ;
    2) she so couldn't get used to me (она так и не смогла привыкнуть ко мне);
    3) she couldn't get used to me for a long time ( она не могла долго привыкнуть ко мне).

  • Вы слишком мудрено и сложно строите предложения. Надо стараться делать это гораздо проще.
    Возьмем первый пример. Почему бы не сказать It took her a long time TO GET USED TO ME. Смысл тот же, но сказано легко и по-другому. В моем варианте практически нельзя сделать ошибку, в то время как в вашем можно запутаться.

  • Второй вариант вообще не годится.
    Почему бы вам не использовать хорошо известное вам слово TO FAIL?
    Поэтому, не мудрствуя лукаво, говорим She failed to get used to me.

    Третий вариант немного похож на первый. Говорим She could not get used to me within a short period of time. It took gert a long time to do so.

    Вывод: всегда включайте творческий потенциал своего мозга и используйте его по максимуму

    И еще. Никогда не старайтесь делать дословный перевод, только за редким исключением.

    Скрыть комментарии
  • Возможно, почему не годится второй мой вариант, это грамматически неверно?

  • Я построил эти предложения самостоятельно, использую знания, которые у меня есть на данный момент, то что, ваш словарный запас шире и опыта больше - это прекрасно, я лишь спросил верно ли построены мои предложения грамматически.

  • По поводу дословного перевода, слышал, спасибо за заметку, но я откровенно говоря и не пытался перевести мои предложения дословно. Я экспериментирую с оборотом get used to, хочу понять как я могу его использовать в дальнейшем, поэтому не судите строго

  • С точки зрения грамматики первое и третье предложения построены вроде бы ничего.
    Второе предложение сразу бракуем, потому что she so couldn't get ...никуда не годится.
    Это грамматически неверно.

    Скрыть комментарии
  • Виталий, Вы мне очень помогаете, спасибо за ваши ответы, но хотелось бы подробнее про второй вариант, что тут не так?

  • Я вас не сужу , я просто высказываю свою точку зрения, которая базируется на опыте.
    Могу посоветовать вам найти как можно больше примеров с оборотом TO GET USED TO SMB/STH? ;желательно с переводом на русский язык. и проанализировать эти примеры.
    Я думаю, что такой подход принес бы вам много пользы.

  • А понял насчёт she so couldn't get

  • So тут не в тему

  • Так и не смогла там что-то сделать.
    Такие вещи всегда непросто передать на английском языке. Тут мы уже не экспериментируем, а пытаемся вспомнить все то. что когда-то читали. видели или слышали. Конечно, то, что дал вам я, может и не вполне соответствовать вашему ТАК И НЕ СМОГЛА, потому что тут эмоция, которую непросто выразить на иностранном языке.
    Можно попробовать это передать и по-другому. Например, мы говорим Она пыталась найти решение, но так и не смогла этого сделать. Как это сказать по-английски? Думаем, и можно придумать. например, такой вариант She tried hard but failed to find the right solution. ИЛИ She tried again and again but the right solution escaped her.
    Понимаете, в чем фокус? Он в том, что мы не переводим фразу ДОСЛОВНО, слово в слово, как это звучит по-русски. Если пойти по этому пути, фразы будут получаться горбатые. Вывод: ищем такие варианты, которые более-менее звучат по-английски. А уж по-русски мы можем выразить фразу и немного по-другому.

    Скрыть комментарии
  • Благодарю

  • Ваш вариант с to fail лучше и проще, соглашусь

  • Вы давно учите английский?