Would в каком значении тут?

  • "Rather!" said Lucy, and then ran towards the far off patch of daylight as quickly as her legs would carry her.

    Не могу понять в каком значении здесь употреблён would, прошу помочь, спасибо.

  • Модальный глагол

  • В каком значении?

  • Что он означает в данной ситуации?

  • К чему он тут? вот собственно вопрос в чем у меня

  • Помнится, мы такое уже разбирали . Степень вероятности.

  • Спасибо, вроде подходит

  • Rather!" said Lucy, and then ran towards the far off patch of daylight as quickly as her legs would carry her.

    Не могу понять в каком значении здесь употреблён would, прошу помочь, спасибо.

    ---Интересное предложение. В том смысле, что они так говорят, а мы нет. Подобные предложения постоянно встречаются в художественной литературе. Здесь дана сравнительная конструкция AS...AS... .
    Иногда , читая переводные вещи на русском языке, можно столкнуться с таким "шедевром"----Он бежал так быстро, как только несли его ноги. Или ваш пример: Люси побежала так быстро,как только понесли ее ноги. Лично я как только сталкиваюсь с такими переводами сразу же бросаю книгу и перехожу к другой. Почему? Потому, что переводчик плохо поработал над переводом и дал дословный перевод, который типичен для них, но совершенно чужд нам.

  • В каком значении употреблен глагол WOULD?
    Это непростой вопрос. Если вы внимательно посмотрите все грамматики, которые лично я вам называл, вы там не найдете такого значения. Очень близно модальное значение глагола, но в этом значении обычно употребляется модальный глагол CAN/COULD. А что же WOULD? Да ничего, это просто очередной штамп, который вам нужно принять и выучить. Просто они так говорят.

  • Спасибо, то есть это не " Следовало этого ожидать?"