Let`s помогите разобраться

  • Здравствуйте!
    Помогите разобраться в некоторых моментах, изучаю самостоятельно язык. Параллельно пытаюсь читать книги, которые есть на английском и родном языке. Вопросов много, ну буду спрашивать понемногу. И так!

    Ниже предложение и его перевод из книги на русском.

    Let's look more closely at about the simplest Java program you can have—one that simply prints a message to the console window:
    (Рассмотрим самую простую программу, какую только можно себе представить. В процессе работы она лишь выводит сообщение в консольное окно.)

    Мой вариант перевода
    look more closely - рассмотрим более тщательно
    simplest Java program - простейшая Java программа

    Строка ниже затруднений не вызывает.
    you can have—one that simply prints a message to the console window

    Для чего в этом предложении:
    at about
    перевод - о (чем то). Т.е. перевод типо "Рассмотрим более тщательно о простейшей Java программе"???
    Обязательно в этом предложении использовать эту(at about) конструкцию?

    В повествовательном утвердительно предложении должны быть подлежащее (Кто? Что?) и сказуемое.
    Подлежащее может быть выражено: Существительным, Местоимением, Инфинитивом, Герундием, Числительным, любым словом или словосочетанием употребленным в значении существительного.
    В этом предложении подлежащее Let.
    Сказуемое is. Правильно?

    Как правильно здесь переводится Let`s? Эта конструкция очень много где встречается, объясните где и в каком смысле она, обычно, используется.

  • Никакой AT ABOUT конструкции не существует. AT здесь относится к гл.LOOK: LOOK AT - cмотреть на. ABOUT-приблизительно,почти.
    Let's=Let us-позвольте нам(это дословный перевод). Обычно переводится ДАВАЙ/ДАВАЙТЕ.
    LET'S GO-пошли(давайте пойдём). В этом предложении повелительное наклонение,потому оно не имеет подлежащего и сказуемого.
    В вашем предл. LET'S LOOK MORE CLOSELY AT - давайте посмотрим внимательнее на...

  • Спасибо