Не стоит благодарности

  • Пожалуйста, подскажите, как правильно на "спасибо" ответитить "не за что" или "не стоит благодарности"? Я встречала вот три таких варианта:
    not at all
    no thanks at all
    you are welcome
    На сколько они правильны? Если разница в каких случаях их употреблять? Существуют ли другие варианты ответа?

    Зарание большое спасибо!

  • 1 not at all
    2 no thanks at all
    3 you are welcome
    1, 3 абсолютно верны, про 2 вообще не слышала

  • а разница между ними такая же как и в русском. вы можете сказать как и "не за что" так и "не стоит благодарности". из личного опыта - чаще говорят you are welcome

  • No thanks at all - неверно.
    Добавьте еще Don't mention it; it was nothing; no problem; any time; no trouble и "неформальные" no sweat; no skin off my nose.

  • спасибо большое!
    а разницы нет когда что употреблять?

  • Any time - можете всегда обращаться ко мне, я только раз помочь
    No problem/no trouble/it was nothing - то, что я для вас сделал, меня никак не затруднило
    Don't mention it - даже не упоминайте, это такой пустяк
    В общем, можно использовать все; самый обычный вариант при обмене любезностями - you're welcome