двойное отрицание в ангийском

  • двойное отрицание в ангийском. говорят его нет, но это не так. ;)

    помогите, пожалуйста, перевести в 3х вариантах фразу
    Я НЕ МОГ НЕ СДЕЛАТЬ ЭТО УПРАЖНЕНИЕ.

  • I couldn't have left this exercise undone.

  • ЗАПОМНИТЕ НА ВСЮ ЖИЗНЬ: В английском языке можно употреблять ТОЛЬКО ОДНО отрицание!!!

  • I couldn't help doing this exercise.

  • И ещё 1 вариант:
    I couldn't but do this exercise

  • да нет в английском никаких двойных отрицаний - не выдумывайте.

  • Есть:-) Например We can't not go. Или He is not incompetent

  • Blinky
    Никогда не встречалось "We can't not go", не лучше ли будет сказать: "We can't but go"?
    Что касается второго примера, то там всё-таки не двойное отрицание, отрицательная приставка и отрицательное слово это не одно и то же.

  • friend
    Нет, не лучше. We can't but go звучит слишком формально.
    Вот цитата из американского сериала O.C.:
    - We can not go (что не равно We cannot go).
    – We can’t not go
    – We can so not go. We missed registration. No one’s expecting us
    Второй пример относит к double negatives Merriam-Webster's Dictionary of English Usage: "The double negative as a weak positive was in use as early as 1537..." В качестве примеров подобных double negatives приводятся сочетания not unamused, made no inconsiderable progress, etc.
    Patricia O'Connor (a former editor at "THe New York Times Book Review"), пишет:
    "...don't write off the double negative completely. It's handy when you want to avoid coming right out and saying something: Your blind date is not unattractive. I wouldn't say I don't like your new haircut.

  • Blinky мне кажется Евгения права, речь идёт об английском языке,
    а в сериалчике, в книжках фентези, демотиватарах можно всё встретить, и здесь мат.индукцию(переход от частного к общему) применять не надо http://s03.radikal.ru/i176/1010/90/b0ddb6c19350.jpg =)