двойное отрицание в ангийском

  • хм...никогда не слышала в английском двойного отрицания...На русский если только можно перевести двойным.

  • Язык живой, язык меняется, может отходить от некоторых старых норм, но при этом, мне кажется, не стоит забывать, что и носители языка бывают неграмотные.)

  • Кто говорит, что нет двойных отрицаний? А вы с носителями общались? А с не просто носителями, а с английскими англичанами из Англии?
    Из личного опыта примеров приводить не буду, но всем сомневающимся - быстро качать и слушать Битлз, их первый же альбом "Плиз, плиз ми", компзиция "Мизери" - строка в песне: "I won't see her no more..."
    Ксатати, в некоторых прочих их же песнях двойное отрицание, также, встречается.
    В разговорном языке двойное отрицание служит для усиления экспресии, и несмотря на отрицание его наличия правилами грамматики, встречается в повседневной речи нередко.

  • Читать побольше надо, тогда вы не только двойное отрицание увидите, но и множественное. Они не только в просторечии встречаются, но и в художественной литературе их достаточно. Я дипломную работу пишу по отрицаниям.