Выгодно ли быть сейчас переводчиком?

  • ddd вы очень мало, по всей видимости, знаете о том, что сейчас преподают в вузах на специальности лингвист-переводчик. Русский язык в совершенстве не знал даже Пушкин А.С.

  • Здраствуйте!Я скоро закончу школу и я хочу стать переводчиком.Меня давно интересовали иностранные языки и много людей говорили что это моё!но..Всем известно что за языки отвечает левое полушарие,но пройдя тест я выяснила,что у меня доминирует правое полушарие.Скажите влияет ли это на знания языков?И Могу ли я стать хорошим переводчиком?

  • У женщины вообще за все отвечает правое полушари, а у мужчин наоборот. Ну и что? Это вовсе не означает, что женщинам не следует изучать иностранные языки. Когда я учился в ИНЪЯЗЕ, у нас было много преподавателей-женщин с отличным знанием языка, и мы у них очень многому научились. Так что отбросьте все эти глупости про полушария и полный вперед к осуществлению своей мечты.

  • Со школы хотел стать переводчиком. Неудивительно почему: школа была с углубленным изучением английского. Однако вовремя взвесив все "за" и "против", передумал и решил пойти на инженера-программиста. Однако школьные знания очень пригодились. Как-то раз, лазая в инете, наткнулся на способ заработка там в качестве переводчика, копирайтера и рерайтера на одной бирже контента. И вот спустя полгода работы на этой бирже обзавелся постоянными заказчиками, достиг наивысшего уровня квалификации на сайте. В месяц заробатываю минимум 15 тысяч - неплохое подспорье для бедного студента =)

    Учитывая основную специализацию, свободно владею любыми компьютерными тематиками (программированием, железом, базами данных и т.д.), которые пользуются большим спросом. За последние полгода поднаторел в медицине, переводил статьи для заказчика на постоянной основе. Сначала было очень сложно - тематика была абсолютно неизвестна. Однако со временем втянулся. Одно знаю точно, что если очень захотеть, то можно овладеть каким угодно умением или навыком, освоить любое направление знаний.

  • Антон
    Это переводы с английского на русский ты выполняешь?

  • Я хочу быть переводчиком, но не сильно хочу идти в 11, хочется уйти после 9 класса! Скажите пожалуйста, после 9 класса, есть ли какие то шансы стать хорошим переводчиком?

  • Не думаю,что языковая среда ТАК сильно влияет на знание языка. Сама я в течение многих лет участвую в Всероссийской олимпиаде по английскому и немецкому и уже много лет обыгрываю "коренных" немцев и англичан. Сама за границей не была никогда, просто интересно изучать языки.Думаю,тут от самого человека все зависит,от его энтузиазма.

  • ВЫ сами то какое отношение имеете к языку? Чем же вам так ин фак насолил что сразу ръяно принялись засирать простите лингвистичесие вузы? грамматиу можно по нижам пройти?? ха- ха ну вперед попытайтесь без преподавателя выучить грамматичесую сторону языка на должном уровне. На ин факе дают базу без которой никуда!!! Да если учить язык только по вузовсой программе не занимаясь самостоятельно толку нет,о том что нужна языковая среда никто не спорит, это действительно так и в наше время я думаю это не проблема.

  • я хочу очень стать переводчиком по ин язу и меня стоит хорошая оценка!)но я сама дома изучаю и другие языки очень хочу выучить всё!и разговарить с другими людьми очень хочу!раньше я жила без мечты но сейчас понела что мне нужно!и я прочив все ваши коментарии понела что некоторые люди дали мне надежду!а те кто попросту говарит что это не возможно!надеюсь этого не случиться!и я смогу действительно стать тем кем хочу)

  • Проработала переводчиком 13 лет. Закончила ин яза (лингвист), потом переводоведение. Да, все верно, на переводчика вас никто учить не будет, даже если это та ки называется. Потому что обучают те, кто сам не переводчик, по программе, которая не является вообще нужной. Большинство дипломов переводчика можно выкинуть на помойку. Язык надо знать идеально, пахать постоянно. Годами! Каждый день! Это очень тяжелый труд. Сейчас и неблагодарный. Уже давно переводчикам не платят. Работодатель не в состоянии оценить, хорош ваш перевод или нет. Придет на работу неуч и Вы - и начальнику глубоко наплевать, зп будет одинаковой. Но она уже не будет высокой. Дискредитирована профессия разными неучами. Если хотите быть переводчиками - ин яз - обязательно нужен! Язык надо знать профессионально! А не просто нахвататься "в Америке". А вообще, хочу сменить профессию. Столько сил отдано, столько труда! теперь эта профессия не ценится.