Первод выражения "doing church"

  • Добрый день.
    Искал в разных поисковиках, но так и не нашел нормального перевода это фразы: "doing church". Подскажите, пожалуйста, что под этим нужно понимать?

  • So the question we are seeking to answer in this message is this: “Does it matter to God how we serve church, or are we free to do church as we see fit?” Are there boundaries or limits that we dare not violate by the way we “serve church”? How serious an offense is it if we ignore or set aside the teachings of Scripture which instruct us as to how we serve church?
    Здесь понятная цитата, мне кажется.

    Скрыть комментарии
  • Т.е. получается, что суть данной фразы -- молиться, восхвалять Бога?

  • В Лингво есть такой пример:

    I had a horror of becoming a moral policeman as much as of "doing church". — Идея стать сотрудником полиции нравов вызывала у меня такое же отвращение, как и идея стать богомольным.

    А в общем, наверное, это молиться, при этом каким образом (ритуал и т.д.)

  • Да, я тоже видел этот пример, но, переводы примеров в Lingvo бывают весьма далеки от оригинала, поэтому появились вопросы.
    Так же схожусь ко мнению, что это молиться (восхвалять,показывать свое уважение и пр.) Бога.