Пожалуйста,проверьте перевод

  • Не могли бы вы мне помочь? – Could you help me?
    Чем вы заняты? – What are you doing?
    Сколько времени вам понадобится, чтобы это сделать? – How much time does take it?
    В котором часу вы освободитесь? – What time will you be of?
    Можно, я подвезу вас домой? – May I give you a lift?
    На прошлой неделе я приехал из Москвы – I returned from Moscow last week.
    Я пробыл там два месяца – I spent there two months.
    Я знаю несколько слов – I know some words.
    Очень трудно научиться свободно говорить на иностранном языке за два месяца –
    It is very hard to learn to speak foreign language in two months.
    Да, когда я ехал в Россию, я не знал ни одного слова по-русски – Yes, when I was leaving for Russia, I has not known one word in Russian.
    У меня был переводчик – I had an interpreter.
    Он отлично знает язык – He knows the language very well.
    Послушай, Борис, для тебя есть записка – Listen, Boris, there is a note (short letter) for you.
    Эта записка от господина Иванова – This note from Mr.Ivanov.
    Он звонил, когда тебя не было – He called up, when you weren't (has not been) there.
    Мы можем это сделать? – Can we do it?
    Да, но он очень занят – Yes, but now he is very busy.
    В данный момент он принимает представителей одной из иностранных фирм – At the moment he is receiving represents of one of foreign companies.

  • Сколько времени вам понадобится, чтобы это сделать? – How much time does take it?---How long will it take you to do it?

    В котором часу вы освободитесь? – What time will you be of?---When (at what time) will you be free?

    Очень трудно научиться свободно говорить на иностранном языке за два месяца –
    It is very hard to learn to speak a foreign language fluently within two months.

    Да, когда я ехал в Россию, я не знал ни одного слова по-русски – Yes, when I was leaving for Russia, I has not known one word in Russian.---...I did not know a word in Russian.

    Эта записка от господина Иванова – This note from Mr.Ivanov.---This message is from Mr. Ivanov.
    Он звонил, когда тебя не было – He called up, when you weren't (has not been) there.---He phoned when you were out. (Запятой здесь не надо).

    В данный момент он принимает представителей одной из иностранных фирм – At the moment he is receiving representatives of a foreign company.
    Или At the moment he is busy entertaining (having a meeting with) delegates (spokesmen, executives) of a foreign company.

  • ...receiving a foreign company delegation.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо большое Vitaly.
    How long will it take(s) you to do it? Не надо s добавить?

  • How long will it take(s) you to do it? Не надо s добавить?---Не надо добавлять -S. Здесь мы имеем инфинитив, а не глагол в личной форме.

  • В предложении 10 лучше заменить предлог IN на предлог Of. Т огда концовка будет...a word OF Russian.

  • Понял. Спасибо.

  • Послушай, Борис...- I say, Boris, there's a message for you.С at the moment лучше не начинать. "Оченно по-русску"

  • I hardly knew a word in Russian. (Как вариант).

    Скрыть комментарии
  • Спасибо большое Vera.

  • Сколько времени вам понадобится, чтобы это сделать? – How much time does take it?---Можно: How much time will you take to do it?

    Можно, я подвезу вас домой? – May I give you a lift?---May I give you a lift home? May I drive you home?

    На прошлой неделе я приехал из Москвы – I returned from Moscow last week.---Просто I came from Moscow last week.

    Я пробыл там два месяца – I spent there two months.---I spent two months there.

    Я знаю несколько слов – I know some words.---I know a few words.

    Он отлично знает язык – He knows the language very well.---Можно "He is very good at the language. He has a very good command of the language. He writes and speaks the language perfectly.

    Мы можем это сделать? – Can we do it?---May we do it? Are we allowed to do it? Все зависит от контекста.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо большое Vitaly.