Как переводится предложение "Take the first street on the right"

  • Как переводится предложение "Take the first street on the right" ? И почему? Есть какое-то правило?

  • Первый раз вижу street, вообще существуют в английском языке устойчивые фразы-фразеологизмы или идиомы.Целые словари таких фраз.Это у Вас, видимо, разновидность от take the first turning on your(the)right.--первый поворот направо, у Вас то же самое значение.

  • Нет, таких правил, как переводить то или иное предложение, в английском языке нет, да и не может быть по логике вещей.
    Просто при переводе надо включать соображалку и хорошо представлять себе. как то или иное предложение будет звучать на русском языке. Возьмем ваше конкретное предложение. Если перевести его дословно, то получится примерно следующее: "Возьми первую улицу с правой стороны". Вроде бы все понятно, но звучит коряво, потому что так не говорят по-русски. А как говорят? А мы, русские, более привычны к такому, скажем, варианту: " Сверни в первую улицу направо". Или: " Сделай поворот в первую улицу с правой стороны". Другими словами, без знания русского языка у нас ничего не выйдет с переводом.