Пожалуйста,проверьте перевод

  • Какое у вас хобби? – What's your hobby?
    I’m fond of playing tennis.
    Вы давно играете в теннис? – How long have you been playing tennis?
    Не могли бы вы научить меня играть в теннис? – Сould you teach me how to play tennis?
    Я об этом знаю – I know about it.
    Когда начнём? – When do we begin? When do we start?
    На днях – One of these days.
    Я вам позвоню, и мы договоримся – I’ll call you and we’ll make an appointment.
    Популярен ли баскетбол в США?– Is basketball popular in the USA?
    Какие ещё игры пользуются популярностью? – What other games are popular?
    Мне бы хотелось посмотреть игру в бейсбол – I’d like to watch a game of baseball.
    Где это можно сделать? – Where can I do it?
    Вы увлекаетесь подводным плаванием? – Are you fond of skin diving?
    Какие ещё виды спорта популярны? – What other kind of sports are popular?
    Вы занимаетесь боксом? – Do you go in for boxing?
    Какое совпадение! – What a coincidence!
    Я тоже занимаюсь плаванием – I go in for swimming too.
    Совершенно верно – That’s right. Quite right.
    Вы интересуетесь историей? – Are you interested in history?
    Не можете ли дать мне почитать какую-нибудь книгу по истории? – Can you give me to read any book of history?

  • Вы давно играете в теннис? – How long have you been playing tennis?-Have you been playing tennis for a long time?

    Где это можно сделать? – Where can I do it?-Where can it be done?
    Вы увлекаетесь подводным плаванием? – Are you fond of skin diving?-scuba diving.

    Не можете ли дать мне почитать какую-нибудь книгу по истории? – Can you give me to read any book of history?-Can you give me any book on history to read

    Скрыть комментарии
  • Спасибо большое Vera.

  • Не могли бы вы научить меня играть в теннис? – Сould you teach me how to play tennis?---Не надо слово HOW. Это заблуждение наших школьных учебников.

    Когда начнём? – When do we begin? When do we start?---Или "When shall we start?"

    Я вам позвоню, и мы договоримся – I’ll call you and we’ll make an appointment.---Хорошо, но меняем слово appointment на слово arrangement (...and we shall make arrangements).

    Где это можно сделать? – Where can I do it?---Да, если будете делать сами. А если нет? Тогда говорим "Where can I have (get) it done?", то есть используем оборот Сложное Дополнение.

    Не можете ли дать мне почитать какую-нибудь книгу по истории? – Can you give me to read any book of history?---Could you give me a history book to read?
    Если. например, книгу об истории Канады, мы говорим " Coulld you give a book on the history of Canada to read?

  • Спасибо большое Vitaly