Пожалуйста,проверьте перевод

  • Нет ещё – Not yet.
    Я ищу интересный детектив – I’m looking for an interested detective story.
    Спасибо, но я его уже читал – Thanks, but I’ve already read it.
    Я её возьму – I’ll take it.
    Мне надо какой-нибудь роман Айрис Мердок – I need a some novel of Iris Murdoch.
    Это любимый автор моей дочери – This is one of my daughter’s favorite authors.
    Думаю, что нет – I don’t think so.
    Я возьму эту книгу – I’ll take that book.
    Вы были очень любезны – You were very kind.
    Вы заняты в четверг утром? – Are you busy on Thursday morning?
    Я хотел бы вас пригласить на выставку книг – I’d like to invite you to an exhibition of books.
    Если вам это удобно, я заеду вами в половине одиннадцатого – If that suits you, I'll pick you up at half past ten.
    До четверга – See you Thursday.
    Очень трудный вопрос – It’s hard to say.
    Я люблю Достоевского, Толстого и Чехова – I’m fond of Dostoyevsky, Tolstoy and Chekhov.
    Из современных писателей я получаю удовольствие, читая Булгакова, Платонова, Айтматова – Of modern writers I enjoy reading Bulgakov, Platonov, Chingiz Aitmatov.
    Есть много талантливых поэтов в нашей стране – There are a lot of talented poets in our country.
    Я очень люблю Цветаеву, Ахматову и Пастернака – I’m fond of Tsvetaeva, Akhmatova and Pasternak very much.
    What can you say about Evtushenko?
    У него очень много интересных работ – He has a lot of interesting works.
    Он пользуется успехом – He is a great success.

  • Я ищу интересный детектив – I’m looking for an interested detective story.---...interesting...

    Мне надо какой-нибудь роман Айрис Мердок – I need a some novel of Iris Murdoch.---...some novel by Iris Murdock/a novel by Iris Murdock.

    Вы были очень любезны – You were very kind.---Или: It was very kind of you.

    У него очень много интересных работ – He has a lot of interesting works.---Что имеется в виду под словом"работ"? С таким же успехом можно сказать: He has a lot of interesting publications.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо большое Vitaly. Это про Евтушенко. Как вы сказали раньше, я написал текст предыдущий What can you say about Evtushenko? Я сам не понял, почему в учебнике употребили слово - работа. Публикации- это прямо в точку, говоря об Евтушенко.

  • Если речь идет о "работах" Евтушенко, то можно употребить и слово Verse, потому что все мы знаем, чт о он главным образом поэт. Тогда фраза "У него очень много интересных работ" будет звучать как "He has a lot of interesting verses или He has written a lot of interesting verses".
    Русский язык----язык абстрактный. Очень часто люди говорят одно, а имеют в виду совсем другое. Поэтому и надо уточнять, и не стесняться этого делать, что конкретно имеется в виду.

  • Согласен с вами Vitaly.