Пожалуйста,проверьте перевод

  • Мартин Брук сейчас в Лондоне – Martin Brook is right now in London.
    Я угадал? – Have I guessed?
    Я настаиваю на том, чтобы меня приняли – I insist on my being accepted.
    У меня срочное дело – I have an urgent matter.
    Какой смысл настаивать на этом – What’s the use of insisting.
    Мартин Брук занят – Martin Brook is busy.
    Не имею представления – I have no idea.
    Я уже ей об этом говорила, но она не хочет – I’ve already told her about it but she doesn’t want.
    Ну и пусть сердится – Well let him be angry. Let him steam!
    Елена очень упрямая и никого не боится – Elena is very stubborn and she isn’t afraid of anyone.
    Никакого смысла в этом нет, но она ничего не может с собою поделать – It doesn't have any meaning but she cannot help it.
    Какая жалость – What a pity.
    Теперь он опоздает на конференцию – Now he will be late for a conference.
    Если мне не изменяет память, она должна начаться через полтора часа – It must start in an hour and a half, if memory serves.
    Почему ты так думаешь? – Why do you think so?
    Поживём–увидим – It remains to be seen.
    Разрешите вас перебить – Allow me to interrupt you.
    Ну и что же – So what of it?
    Его подпишут завтра – It will sign tomorrow.
    Спасибо, что сказали мне об этом – Thank you for telling me about it.
    Запишите наш номер телефона – Write down our phone number.
    В любое время после трех часов дня – Anytime after three o'clock in the afternoon.
    До трёх здесь никого нет – There isn't anyone here before three o'clock.
    Она слишком дорогая – It's too expensive.
    У меня мало денег – I have little money.
    Здесь есть поблизости такой магазин? – Is there such a shop nearby?
    Сколько денег вы можете потратить? – How much money can you spend?
    Едва ли вы сможете купить что-нибудь хорошее за такую небольшую сумму – It’s hardly you will be able to buy something good for such money.
    Я предпочитаю беседовать о литературе – I prefer to talk about literature.
    Мне трудно ответить на этот вопрос – It is difficult for me to answer the question.
    Я люблю классиков – I’m fond of classical writers.
    Я не очень люблю современную литературу – I’m not very fond of modern literature.
    Она высокая и полная – She's tall and fat.
    У неё голубые глаза и светлые волосы – She has blue eyes and a fair hair.
    Вы сразу её узнаете, как только увидите – You recognize her at once as soon as you see.
    Легка на помине – Speak of the devil.

  • Мартин Брук сейчас в Лондоне – Martin Brook is right now in London.--in L right now

    Я уже ей об этом говорила, но она не хочет – I’ve already told her about it but she doesn’t want.--want to.если что‐то делать, или want it.

    Никакого смысла в этом нет, но она ничего не может с собою поделать – It doesn't have any meaning but she cannot help it. --It doesn't make any sense...
    Какая жалость – What a pity.--what a shame амер.
    Т

  • Если мне не изменяет память, она должна начаться через полтора часа – It must start in an hour and a half, if memory serves.---It is to start...,if I am not mistaken. If my memory serves me right, if my memory doesn't fail me.

    Поживём–увидим – It remains to be seen.---Time will tell.
    Разрешите вас перебить – Allow me to interrupt you.---May I say a word? May I bung in?Sorry for interrupting.
    Его подпишут завтра – It will sign tomorrow.---be signed..

  • Едва ли вы сможете купить что-нибудь хорошее за такую небольшую сумму – It’s hardly you will be able to buy something good for such money.--You will hardly be able to buy anything worthy for such little money.(hardly-отрицание(.

    Она высокая и полная – She's tall and fat.---plump, a bit overweight (fat is offensive )
    У неё голубые глаза и светлые волосы – She has blue eyes and a fair hair.(fair hair,иначе один волосок остался)
    Вы сразу её узнаете, как только увидите – You recognize her at once as soon as you see.--will recognize, see her.

    Скрыть комментарии
  • После hardly може быть только anything, не something.

  • Я угадал? – Have I guessed?---Фраза незакончена. Have I guessed correctly? Has my guess been correct?

    Я настаиваю на том, чтобы меня приняли – I insist on my being accepted.---Хорошо, но, наверное. надо заменить глагол accepted на глагол received. Можно: I insist on yuo seeing me today/immediately/without delay.

    У меня срочное дело – I have an urgent matter. ---It is an urgent matter. It is a matter of great urgency.

    Если мне не изменяет память, она должна начаться через полтора часа – It must start in an hour and a half, if memory serves.---If my memore does not fail; me,...

    Поживём–увидим – It remains to be seen.---Обычное "We shall see what we shall see".

    Его подпишут завтра – It will sign tomorrow.---It will be signed tomorrow---Passive Voice.

    У меня мало денег – I have little money. ---I have little money left/on me/about me.

    Едва ли вы сможете купить что-нибудь хорошее за такую небольшую сумму – It’s hardly you will be able to buy something good for such money.---You can hardly buy smth good fro such a small amount of money. Such a small amount of money can hardly buy smth good. You will hardly be able to buy smth good for such a small amount of money. With this amount of money you can hardly buy smth decent.

    У неё голубые глаза и светлые волосы – She has blue eyes and a fair hair.---...and fair hair. Не надо неопределенного артикля.

    Вы сразу её узнаете, как только увидите – You recognize her at once as soon as you see.---You WILL recognize her at once... Почему вы не любите будущее время?

    Легка на помине – Speak of the devil.---Think about the devil and it is on the threshhold.

  • Спасибо большое Vitaly.

  • Спасибо большое Vera.