Перевел песню

  • Hello, guys, I tried to translate the song TOBY KEITH "Rum Is The Reason"
    Я думаю, это не самая сложная песня этого певца. Но сленг есть. Оцените.
    Оригинал:
    "Rum Is The Reason"

    I heard Davey Crockett had a pint in his pocket, Good whiskey at the Alamo
    Now that Pancho Villia had a jug of Tequila when he walked the streets of old Mexico
    While Blackbeard was fleecing around the hurricane season, he didn’t quit because of a girl
    Yeah, rum is the reason pirates never ruled the world

    While Russia was brawling, I bet that Old Stalin was calling for a vodka martina
    While the world waited in fear, Old Hitler drank beer from a stein, eating sauerkraut and weenies
    Yeah, down through the ages, they couldn’t drink their diamonds and pearls
    No, rum is the reason pirates never ruled the world

    I ain’t getting much done but I’m having fun sailing on the deep blue sea
    My whole body goes numb from a bottle of dark rum and the sun sinking down on me
    My catch of the day is a tall Cuba Libra chased down with a 12 oz curl
    Yeah, rum is the reason pirates never ruled the world

    I ain’t getting much done but I’m having fun sailing on the deep blue sea
    My whole body goes numb from a bottle of dark rum and the sun sinking down on me
    My catch of the day is a tall Cuba Libra chased down with a 12 oz curl
    Yeah, rum is the reason I guess...
    Hey, rum is the reason pirates never ruled the world

    Take it home coral reefers, haha…
    Yeah

    ––––– – – – – -
    .Перевод:
    Ром это причина

    Я слышал что у Дэви Крокетта была пинта в кармане, Хорошего виски в Аламо.
    У Панчо Вилья был кувшин текилы, когда он гулял по улицам старого Мехико.
    Черная борода занимался грабежом в сезон ураганов, он не бросил делать это благодаря девушке..
    Да, ром это причина, почему пираты никогда не правили миром.

    Пока Россия сражалась отчаянно, клянусь, старик Сталин заказывал водку с мартини.
    Пока мир был в ожидании страха, старик Гитлер пил пиво из глиняной кружки, ел квашенную капусту и младенцев.
    Да, сквозь века, они не могли пить их бриллианты и жемчуга.
    Нет, ром это причина, почему пираты никогда не правили миром

    Я не собираюсь заканчивать, но я веселюсь, плавая по глубокому синему морю.
    Все мое тело немеет из-за бутылки темного рома и солнце опускается на меня.
    Мой улов дня это большая Cuba Libra, ухнула вниз с 12 унциями вихря. ( примечание :Чушь какая)
    Да, ром это причина, почему пираты никогда не правили миром

    Я не собираюсь заканчивать, но мне весело, когда я плаваю по глубокому синему морю.
    Все мое тело немеет из-за бутылки темного рома и солнце опускается на меня.
    Мой улов дня это большая Cuba Libra, ухнула вниз с 12 унциями вихря.
    Да, ром это причина, Я полагаю…
    Эй, ром это причина, почему пираты никогда не правили миром.

    Возьмите это себе, коралловые воры-карманники Хаха
    Да.

  • Это подстрочник
    Да, сквозь века, они не могли пить их бриллианты и жемчуга.
    Что бы это значило?
    Перевод должен звучать по-русски. Например, заголовок:Всё из‐за рома.
    Вы проделали только половину работы. Go ahead.

  • My catch of the day is a tall Cuba Libra chased down with a 12 oz curl--тут никто никуда не ухнул. Речь о том, что его улов на сегодня(что он пьет)-большая 12 унций бутылка, "бодрящего" напитка(который "завихрит "голову, ударит в голоау) chase down --здесь "добыть".

  • I ain’t getting much done --Я не сделаю ничего( полезного), мне не удастся сделать...зато повеселюсь, развлекусь.
    Вообще, примитивный текст, ИМХО, пиво капустой закусывать...

  • Весьма .ценные замечания. ЗНачит по идее должно быть два перевода. Подстрочный и литературный, как я вас понял. А так Вы нашли у меня самые проблемные места. My catch of the day is a tall Cuba Libra chased down with a 12 oz curl. И про бриллианты правильно перевести, литературно, у меня кончилась фантазия. ) Спасибо, Вера.

  • Про бриллианты, думаю, "не смогли пропить".. Про weenies, что‐то не так. Но возможно сленг, пока не знаю. Сделайте, чтобы предложения звучали на родном языке. Смысл вы поняли хорошо.

  • Weenies - это младенцы
    http://s19.radikal.ru/i192/1607/f7/91173136c7a6.jpg
    Никогда не делал литературный перевод, однозначно старался дословно.
    Может я принципов не знаю литературного перевода, а только догадываюсь?
    По моему литературный перевод это: не искажая смысл, сделать текст менее формальным. Но наверно надо опыть какой то иметь в англиском переводном, чтобы текст стал литературным и смысл не исказился?
    Может у вас лучше получиться? Хотя наводки вы мне дали: заголовок звучит менее формально, если перевести его не 'Ром это причина' а 'из-за Рома', к примеру.

  • Да, ром это причина, почему пираты никогда не правили миром.--Из‐за рома пираты никогда не правили миром.
    "младенцы"--бред.

  • Вот, Вера, с вашими правками. Логично рассуждая, про бриллианты и жемчуга, это, скорее всего, значит" не пропили все состояние ( богатство).

    Из-за рома

    Я слышал что у Дэви Крокетта была пинта в кармане, Хорошего виски в Аламо.
    У Панчо Вилья был кувшин текилы, когда он гулял по улицам старого Мехико.
    Черная борода занимался грабежом в сезон ураганов, он не бросил делать это благодаря девушке..
    Да, Из‐за рома пираты никогда не правили миром.

    Пока Россия сражалась отчаянно, клянусь, старик Сталин заказывал водку с мартини.
    Пока мир был в ожидании страха, старик Гитлер пил пиво из глиняной кружки, ел квашенную капусту и младенцев.
    Да, сквозь века, они не пропили все.
    Нет, Из‐за рома пираты никогда не правили миром.

    Я не сделаю ничего ( полезного), зато повеселюсь, плавая по глубокому синему морю.
    Все мое тело немеет из-за бутылки темного рома и солнце опускается на меня.
    Мой улов на сегодня это большая , 12 унций, Cuba Libra, которая ударит в голову
    Да,Из‐за рома пираты никогда не правили миром.

    Я не сделаю ничего ( полезного), зато повеселюсь, плавая по глубокому синему морю.
    .Все мое тело немеет из-за бутылки темного рома и солнце опускается на меня.
    Мой улов на сегодня это большая , 12 унций, Cuba Libra, которая ударит в голову
    Да, Из‐за рома пираты никогда не правили миром.

    Возьмите это себе, коралловые воры-карманники Хаха
    Да.

  • Ну, вот уже похоже на песню. Я вот подумала, там запятая перед weeny, может,это обращение к слушателям, иначе бред все равно. То есть, ребятки, детки.Как вы считаете?