Когда артикль "the", а когда "а"

  • В контексте моего вопроса, артикль a ставится перед словами, когда мы употребляем сущ. впервые, т.е. когда оно является неопределенным по ситуации.
    Артикль the употребляется, если упоминаемый предмет является единственным в мире, либо является определенным по ситуации, либо упоминается более 1 раза.
    Конечно же это не всё, но пока вроде как мне этого достаточно, чтобы выполнить определенные упражнения.
    Собственно сами вопросы:
    1) Yesterday I received a letter from my friend. Почему здесь стоит неопределенный артикль, ведь это конкретное письмо, которое получено от друга, т.е. оно определено.
    2) This is a good book. Take the book from the table. Put this book in the bookcase. Почему неопределенный артикль? Ведь когда мы говорим, что книга хорошая, вероятно, мы указываем на конкретную книгу. Но если это правильно (артикль a), то почему взять из стола и положить в книжный шкаф сопровождаются артиклями the? Ведь не указывается в какой именно шкаф или из какого стола.
    *****Возможно есть какой то более легкий способ определения артикля, чтобы не было ошибки. Подскажите, пожалуйста. Спасибо.******

  • 3) That is a book. The book is thick. That book isn't thin. This is an interesting thick book. Почему в третьем предложении неопределенный артикль? Ведь книга употребляется явно более 1 раза.

  • 4) Those are books. The books are new and old. Those are new and old books. Those books are interesting. В третьем предложении разве не должен быть определенный артикль, перед new?

  • 1) Yesterday I received a letter from my friend - насколько я понимаю по контексту, письмо упоминается впервые, поэтому и ставится неопределённый артикль. Дальше при обсуждении письма мы будем использовать определённый артикль
    2) С книгой то же самое - сначала мы упоминаем книгу впервые (на прилагательное good внимание не обращаем, оно даёт новый признак, но не определяет предмет, а стол и шкаф в данных примерах вполне себе определены

    по 3 и 4 у меня пока нет вариантов. Yet)

    Скрыть комментарии
  • Спасибо.

  • Определение у существительного не конкретизирует его, а придает новое качество. Мы видим сущ. в новом ракурсе, как бы впервые.

  • Подробнее1) Yesterday I received a letter from my friend. Почему здесь стоит неопределенный артикль, ведь это конкретное письмо, которое получено от друга, т.е. оно определено.--Одно из писем, очередное письмо, первый раз упоминается (определение,см.выше, не влияет)
    2) This is a good book. (первый раз, тот же случай) Take the book(ту, о которой говорилось) from the table( взять можно только с определенного места, случай употр. называется -логическое включение в число известных). Put this book in the bookcase. (здесь оба, кто говорит и делает, знают о каком месте идет речь, и шкафов наверняка не десять) Если много, то показывают, куда. Но кстати, если в комнате несколько шкафов, и вам не важно, в какой положить, то скажете a bookcase (артикль a). Если не совсем понятно, уточните еще раз, что конкретно.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо. В принципе так я и думал изначально, путаницу вызывали вроде бы аналогичные по строению предложения, но с ровным счетом наоборот поставленными артиклями.
    А что вы можете сказать по поводу пункта 3 и 4? В п.3 я имел ввиду четвертое предложение, а не третье.
    Вы написали - "Определение у существительного не конкретизирует его, а придает новое качество. Мы видим сущ. в новом ракурсе, как бы впервые." , и могу догадываться, что там неопределенный артикль, потому что к толстой книге добавилось определение, что она интересная. Это так?

  • Так. А в четвертом мы не можем поставить неопр артикль (мн.число), поэтому нулевой.

    Скрыть комментарии
  • Разве там неопределенный должен быть? Там никакого нового качества не придается ведь, они как были новые и старые, такими и остались.

  • Они были просто books. Дальше два предложения, дающие одно и то же в разных вариантах.(можно сказать так и эдак).