Пожалуйста,проверьте перевод

  • Я дам вам несколько марок – I’ll give you a few stamps.
    Эмили нарисовала своей сестре чудесную картину – Emily drew her sister a lovely picture.
    Пожалуйста, передайте мне горчицу – Pass the mustard to me, please.
    Елена продала свой дом семье Смитов – Helen sold her house to the Smiths.
    Они вам покажут свою новую машину – They’ll show you their new car.
    Тётя Агата должна мне 100 долларов – Aunt Agatha owes me $100.
    Продиктуйте Нику эти слова, пожалуйста – Dictate the words to Nick, please.
    Она нам рассказала новости – She told us the news.
    Преподаватель объяснил студентам правило – The teacher explained the rule to the students.
    Где находится ближайшая аптека? – Where is the nearest drugstore?
    До которого часа она открыта? – How late is it open?
    Я смогу там получить лекарство по рецепту? – Will I be able to have my prescription filled there?
    Вы очень любезны – You’re very kind.
    Сколько раз в день мне их принимать? – How many times a day I take it?
    Если я не ошибаюсь, по десять капель каждый раз – If I am not mistaken take ten drops every time.
    Спасибо, что вы мне об этом напомнили – Thank you for reminding me about it.
    У вас есть какое-нибудь средство от головной боли ? – Do you have any remedy for headache? Do you have something for a headache?
    Где можно найти эти средства? – Where can I find that remedies?
    Боюсь, что мне будет трудно выбрать – I’m afraid it will be hard for me to choose.
    Выбор такой большой – There is such a rich choice.
    Я беру эти таблетки – I’ll take the pills.
    Каждую весну я принимаю витамины – I take vitamins ever spring.
    Это мне очень помогает – It helps me very much.
    Это вполне естественно – It’s quite natural.
    Весной ощущается недостаток витаминов – There is the lack of vitamins in the spring.
    Я последую вашим рекомендациям – I’ll follow your recommendations/ advice. I’m going to follow your recommendations.
    Это на него похоже – It’s characteristic of him.
    Он не имеет желания принимать участия в дискуссии, потому что не знает, что сказать – He is unwilling to take part in the debate/ discussion, because he doesn’t know what to say.
    Я очень сожалею – I’m very sorry.
    Я не знал, что он долго болеет – I didn't know he had been ill for a long time.
    Кто вам это сказал? – Who did you say that?
    Это чепуха! – That's nonsense.
    Они коллеги – They are colleagues.
    Вот и всё – That's all.
    Кому принадлежит этот дом? – Who owns that house?
    Дядя Тома, должно быть, очень богат – Tom’s uncle has to be very rich.
    У него большая семья? – Does he have a big family?
    Не составите ли мне компанию? – Would you keep me company?
    I’m leaving for Mexico tomorrow morning.
    По делу? – Are you leaving on business?
    Я желаю вам удачи – I wish you good luck.
    Мы с вами сыграем партию в шахматы – We’re going to play chess.

  • Эмили нарисовала своей сестре чудесную картину – Emily drew her sister a lovely picture.---Or "Emily ... for her sister".

    Пожалуйста, передайте мне горчицу – Pass the mustard to me, please.---Pass me the mustard, please.

    До которого часа она открыта? – How late is it open? ---When does it close?

    Я смогу там получить лекарство по рецепту? – Will I be able to have my prescription filled there?---...to have my prescriuption made up there?

    Сколько раз в день мне их принимать? – How many times a day I take it?---...do(shall) I take them?

    Спасибо, что вы мне об этом напомнили – Thank you for reminding me about it.---...of it.

    Где можно найти эти средства? – Where can I find these remedies?

    Выбор такой большой – There is such a rich choice.---...such a wide choice. The choice is so wide.

    Каждую весну я принимаю витамины – I take vitamins every spring.

    Весной ощущается недостаток витаминов – There is a lack of vitamins in the spring.

    Я не знал, что он долго БОЛЕЛ – I didn't know he had been ill for a long time.

    Кто вам это сказал? – Who did you say that?---Who told you this?

    Кому принадлежит этот дом? – Who owns this house?---Whom does this house belong to?

    Дядя Томa, должно быть, очень богат – Tom’s uncle has to be very rich.---Шаблон---Tom’s uncle must be very rich.

    Мы с вами сыграем партию в шахматы – We’re going to play chess.---We will play a game of chess.

  • Пожалуйста, передайте мне горчицу – Pass the mustard to me, please.--Will(can,could)you pass me the musard?
    Продиктуйте Нику эти слова, пожалуйста – Dictate the words to Nick, please.--,will you?
    Сколько раз в день мне их принимать? – How many times a day I take it?--should I take...
    Это на него похоже – It’s characteristic of him.--It's so like him.
    Кто вам это сказал? – Who did you say that?--Who told you that?

  • Спасибо большое Vitaly и Vera.

  • Я не знал, что он долго болеет – I didn't know he has been ill for a long time.
    Vitaly, так английский соответствует русскому предложению?

  • Нет, так нельзя сказать. У вас в главном предложении прошедшее время, а в придаточном настоящее. Вы ведь знаете, что существует зависимость времени придаточного предложения от времени главного предложения. Если глагол главного предложения стоит в прошедшем времени, то глагол придаточного предложения тоже должен стоять в одном из прошедших времен.
    Поэтому выше я и скорректировал ваше Русское предложение, написав "Я не знал, что он долго БОЛЕЛ".

  • Я не знал, что он долго болеет – I didn't know he had been ill for a long time.--I didn't know he was ill for a long time.

  • Спасибо большое Vitaly. Я знаю, но для меня лучше когда вы подсказываете.
    Спасибо большое Vera. Я тоже хотел так написать, но меня смутило употребление for a long time с was.

  • Я не знаю, что он долго болеет---I do not know that he has been ill for a long time.
    Я не знаю, что он болеет---I do not know that he is ill.
    Я не знал, что он болеет---I did not know that he was ill.
    Я не знал, что он долго болел---I did not kno that he had been ill for a long time.

    Фраза" Я не знал, что он долго болеет" звучит по-русски некорректно. Я думаю, что под "Я не знал, что..." на самом деле подразумевается " Я не знаю, что...", то есть то, что я написал в первом предложении. Если рассуждать по-другому. то мы окончательно запутаемся и никогда не переведем данное предложение.