Привило There is и there are

  • Откуда вы так хорошо ориентируетесь в английском? или этому никак не научиться? либо есть склонность к языкам, либо нет? вы вообще бы посоветовали бы, когда уровень английского немного повысится общаться с носителями языка?---Я профи. В свое время я закончил минский инъяз. Я тогда уже выбрал английский своей профессией.
    Склонность? Конечно, без этого никак нельзя. Лично у меня чисто гуманитарный склад ума, я не математик. Да и произношение мне далось сравнительно легко, потому что губы, зубы, язык, небо находятся на своем месте. Слух у меня хороший, поэтому повторить что-то за носителем языка и сделать это правильно тоже никогда не было для меня проблемой.
    Общаться с носителями всегда полезно, правда, делать это надо осторожно, чтобы не попасть в лапы мошенника. Если же такой возможности нет, тоже не беда. Сейчас масса возможностей выучить прилично язык и говорить на нем и без носителей.Их попросту можно СЛУШАТЬ каждый день и стараться понимать их речь. Попробуйте сайт engvid.com. На нем много носителей, говорящих на прекрасном английском языке с отличным произношением.
    И еще. На протяжении многих лет работы с языком у человека развивается так называемое языковое чутье, хотите вы этого или нет. Я думаю, что у меня оно более-менее развито.

  • Виталий. я, наверное, никогда не устану вас благодарить. это очень крутой сайт, который вы мне посоветовали. я туда зашла и кликнула на первое видео... я понимаю практически все о чем говорит этот Адам (ну процентов 70-80). как это возможно вообще с моим низшим уровнем? я пыталась смотреть фильмы чисто на английском и бросала эту затею, т.к. нифига не понимала. в чем здесь секрет?

  • А вы никогда не хотели уехать заграницу?

  • я понимаю практически все о чем говорит этот Адам (ну процентов 70-80). как это возможно вообще с моим низшим уровнем?---Оказывается, вполне возможно. Там работает не только Адам (лично мне этот парень тоже очень симпатичен), но и масса других преподавателей. Все они не только прекрасно говорят по-английски, на хорошем, доступном для понимания языке, но и обучают чему-то полезному, актуальному, причем делают это ненавязчиво, легко, красиво. Слушайте их, изучайте язык вместе с ними, развивайте свой навык аудирования, копируйте их произношение.

    я пыталась смотреть фильмы чисто на английском и бросала эту затею, т.к. ни фига не понимала. в чем здесь секрет?---Секрета особого тут нет. Как-то раньше мы уже обсуждали эту тему, писали об этом. Вероятно, вы тогда еще не заходили на этот форум и не читали различные комментарии. Все дело в том, что этих ребят надо слушать, будучи уже очень продвинутым в изучении языка. Они говорят очень быстро. В их речи встречается очень много слэнга, жаргонных словечек и выражений, которых, например, в речи преподавателей на engvid.com нет. Преподаватели говорят на правильном, стандартном английском языке, понятном для иностранцев. Они прекрасно понимают, что если будут насыщать свою речь слэнгом, всякими уличными оборотами речи, их никто не поймет и не будет смотреть и слушать. Не все преподаватели даже говорят с американским акцентом. хотя большинство из них с американского континента. А те, кто это делает, говорят изящно, их приятно слушать. я уже не говорю о том, что все сказанное ими вполне понятно. Все они говорят целыми предложениями, а не обрывками фраз. У всех у них предложения построены грамотно. Вот всего этого нельзя сказать об актерах кино. Ведь не секрет, что многие из них до сих пор неграмотные, не умеют правильно строить фразы, с трудом выражают свои мысли. Это называется дислексией, которой они страдали еще в детстве и продолжают страдать и теперь. А ведь среди таких актеров есть звезды, причем звезды мирового масштаба, а не только Голливуда. И вот представьте себе, что вот такой актер или актриса открывает рот и начинает говорить на своем околоанглийском языке. Тут не только вы, мы, но и самый продвинутый академик российской Академии Наук их не поймет.

    А вы никогда не хотели уехать заграницу?---Вы имеете в виду на ПМЖ? Нет, не хотел. Я даже не рассматривал такой вопрос. А зачем?

  • Вы сейчас подумаете, что я чушь несу)))За бугром много наших эмигрантов, вы могли бы попробовать их обучать, тем боле вы знаете много кунштюков. меня лично всегда останавливало от переезда именно незнание языка, я не хочу быть как "чурка" среди людей владеющих языком. Если бы я знала бы как объясняться на новом языке, я бы завтра же собрала чемоданы! Поэтому сейчас восполняю этот пробел)

  • Виталий, не могли бы вы посмотреть еще вот это предложение: что сегодня завтрак? What is there for breakfast today? не подскажите, это как раз тот случай с предметом во времени? т.е. если бы это было бы утвердительное предложение, к примеру: сегодня на завтрак тосты (т.е. тосты - это предмет, а сегодня - это что-то типа промежутка времени)? а здесь мы имеем именно вопросительное предложение и получается, что предметом здесь является слово "что" (т.к. понятно что есть мы будем что-то) и сегодня, это так же промежуток времени.

  • За бугром много наших эмигрантов, вы могли бы попробовать их обучать---Не факт, что они захотели бы учиться у меня. Там, я думаю, таких хватает и без меня. Да и зачем им учиться у кого-то, если можно это делать ЕСТЕСТВЕННЫМ ПУТЕМ, то есть учиться у жизни и всевозможных ситуаций, которые им преподносит сама жизнь.

  • Виталий, не могли бы вы посмотреть еще вот это предложение: что сегодня завтрак? What is there for breakfast today? не подскажите, это как раз тот случай с предметом во времени? т.е. если бы это было бы утвердительное предложение, к примеру: сегодня на завтрак тосты (т.е. тосты - это предмет, а сегодня - это что-то типа промежутка времени)? а здесь мы имеем именно вопросительное предложение и получается, что предметом здесь является слово "что" (т.к. понятно что есть мы будем что-то) и сегодня, это так же промежуток времени.---У вас очень интересные рассуждения и объяснения. Даже сразу и не включишься. о чем идет речь. Я думаю, что все гораздо проще, чем пишите вы.
    Есть два предложения. Одно из них вопросительное. другое повествовательное.
    Смотрим на них: Что сегодня на завтрак? Сегодня на завтрак тосты.
    Что мы здесь видим между строк и слышим? Что сегодня ИМЕЕТСЯ/ЕСТЬ на завтрак? Поэтому какие могут быть колебания и сомнения? Говорим: What is there for breakfast today? There are toasts for breakfast today. Но этот вовсе не значит, что нет других путей перевода этих фраз.
    Мне кажется, что когда вы начинаете рассуждать, то вы так себя запутываете. что уже не можете и распутаться.