I can't have done/I won't be able to have done

  • I can't have done - Я не мог этого сделать. (Это не входит в мои привычки) Вроде все ясно
    I won't be able to have done - я не смогу сделать этого (до какого-то определенного времени). Тут вопросы.

    1. Правильно ли я перевел?
    2. Можно ли отнести это к Future perfect?
    3. Какая между ними разница? Могу ли я заменить одно другим в этом предложении: Who'll do it? I can't have done it without a hand. (or I won't be able to have done)

  • Грубо говоря, одно--прош время, другое --будущее. Как они могут быть взаимозаменяемы?

  • I will not be able to do it.
    Если хотите употребить перфектный инфинитив, то измените предложение, скажем, так " I will not be able to have done it by noon tomorrow/by the time my parents return from leave.
    Фраза "I won't be able to have done" без дополнительных подробностей звучит нелепо.

    Who'll do it?---He will. I will not be able to do it. I will not be able to have done it by next Friday.