"I took the children to the pictures" - как перевести

  • Здравствуйте, помогите, пожалуйста. "After we'd eaten our lunch, I took the children to the pictures." - ''he took them to the pictures' - он сделал что?
    "to take a picture of ...." - понятно, а это как 'to take smb to the pictures - (только догадки) Извините, вроде ерунда, но я не понимаю как перевести. Спасибо.

  • Может быть предложение вырвано из контекста...
    и тогда перевод будет как:
    я отвела детей к картинкам(картинам)

  • Откуда фраза? Не могу сказать, что она грамматически верна. Вы, случайно, нигде слова не пропустили? Возможно это разговорное. Может после фразы есть какая-нибудь аббревиатура? Вообще, глагол to take to обозначает "пристраститься к чему-либо, начать заниматься чем-либо". Но я бы сказала: "....he took them to the picture GALLERY" Тогда появляется смысл.

  • лингафонный курс английского (средний уровень).....
    Из упражнения:
    1) We ate our lunch. 2) Then I took the children to the pictures...
    = After we had eaten our lunch, I took the children to the pictures. - подкреплено аудио, надиктовано носителями (посему понимаю, что именно так подразумевалось). Большое спасибо всем кто помогает разобраться.....

  • the pictures [ plural ] old-fashioned

    the cinema:
    Let's go to the pictures tonight. В кино они пошли.

  • Ага, вот как.... были варианты: в кино, посмотреть картинную галерею, перефотографировал их всех ))). Спасибо большое за внесенную ясность.