Помогите пожалуйста с переводом

  • “Are you really going to include an anti-gay platform in your campaign?”
    “Anti-gay?” She shoved her glasses back into place.
    “The stuff about businesses and private schools being able to discriminate, and your support for the ‘religious freedom’ amendments in other states.”

    У меня вопрос про platform и stuff about и being able to discriminate
    я знаю что платформа это политическая программа но незнаю можно ли сказать так как вышло у меня и со вторым тоже не понятно
    вот вариант

    - Ты действительно собираешься включить политическую программу против геев в свою предвыборную кампанию?
    - Против геев? - Она подтолкнула очки на прежнее место.
    - Что-то о том, что предприятия и учебные заведения получат возможность беспрепятственно подвергать ущемлению и принижению их права и о твоей поддержке внесения поправок в закон о "свободе вероисповедания", в других штатах.

    по-моему звучит не по-русски но ничего в голову не идет

  • Да нормально все звучит, не переживайте. Конечно, если задуматься эдак на полдня, можно сказать и по-другому. А если обратиться за помощью к преподавателю русского языка и литературы. то можно вообще получить литературный перевод.

    Главное---вы правильно схватили мысль. А на русском языке ею можно жонглировать по-разному.

    Скрыть комментарии
  • вы меня успокоили) по-русски я еще подумаю,да , просто я больше переживала что не правильно поняла что-то