Пожалуйста,проверьте перевод

  • Я вам позвоню через час – I will call you in an hour.
    I hope your watch will be turned in.
    Если их только не украли – Only if it was not stolen.
    Пожалуйста, успокойтесь – Please, take it easy.
    В котором часу это случилось? – At what time did it happen?
    Где вы были в это время? – Where were you at that time?
    Где вы оставили ваш дипломат? – Where did you leave your briefcase?
    Кто-нибудь сидел рядом? – Was anyone sitting next to you?
    Ясно – It is clear. I see.
    Я точно не знаю, но она легла спать очень рано – I do not know exactly , but she went to bed very early.
    Мне кажется, да – It seems to me so. I think so.
    Она ни с кем не разговаривала и была очень бледна – She did not talk to anyone and was very pale.
    Я не знаю – I don't know.
    Подождём, пока она проснётся – We will wait till/until she wakes up.
    Мне нравиться это платье – I like this dress.
    Из чего оно сделано? – What is it made of?
    Ну и что? – So what?
    Я его куплю – I will buy it.
    Лучше иметь одно хорошее платье, чем много плохих – It's better to have one good dress than a lot of bad ones / dresses.
    Я сама тебе позвоню ровно в шесть – I will call you myself at six o'clock.
    В котором часу ты хочешь, чтобы я тебе позвонила? – At what time do you want me to call you?
    Я тебе не верю – I do not believe you.
    Трудно поверить – Hard to believe.
    Она очень молода, полная, среднего роста, со светлой кожей и тёмными волосами – She is very young, full, of average height, with light skin and dark hair.
    У неё длинные ресницы и полные губы – She has long eyelashes and full lips.
    Да, она очень хорошенькая, разговорчивая и весёлая – She is very nice, talkative and cheerful.
    Я тебя с ней познакомлю, как только смогу – I will acquaint you with her as I can.

  • I hope your watch will be turned in.---Что это значит?
    Если их только не украли – Only if it was not stolen.---юююцуку тщеююю

    Подождём, пока она проснётся – We will wait till/until she wakes up.---Or "We shall wait for her to wake up".
    Я сама тебе позвоню ровно в шесть – I will call you myself at six o'clock.---Не там стоит слово MYSELF. ---I myself shall call ... or I shall call... myself.
    Я тебя с ней познакомлю, как только смогу – I will acquaint you with her as I can.---I shall introduce you to her as soon as I am free/am not busy/in the near future/at the earliest opportunity.

  • I hope your watch will be turned in.---Что это значит? В учебнике написано, что to turn in(Ам.)- возвращать, сдать, ложиться спать.
    Если их только не украли – Only if it was not stolen.---юююцуку тщеююю- Здесь не понятно.

  • Если их только не украли – Only if it was not stolen.---юююцуку тщеююю- Здесь не понятно.---Пардон. Не переключил клавиатуру.--- If only it were not stolen.

    I hope your watch will be turned in.---Что это значит? В учебнике написано, что to turn in(Ам.)- возвращать, сдать, ложиться спать.--- Насчет "ложиться спать" я знаю. Проще сказать и написать I hope that your watch will be retuned.

  • Спасибо большое Vitalik.