Vitalik, можно перевести так?

  • Я ещё не замужем - I have not married yet. I am still unmarried.

  • Теоретически можно сказать как угодно. Другое дело, как это будет звучать ПРАКТИЧЕСКИ. Вот тут, мне кажется, надо стараться звучать МАКСИМАЛЬНО ПРИБЛИЖЕННО К НИМ.

    Что касается вашего вопроса. Первая фраза верна с точки зрения теории, порядка слов, возможно, выбранного времени. Но лично я никогда такого нигде не видел и не слышал. То есть так говорим мы, а вот как быть с ними?
    Поэтому я склоняюсь ко второй фразе I am still unmarried/ I am not married yet.
    Я бы лично скaзал так "I am still single".

  • Спасибо большое Vitalik.