У меня вопрос?

  • I hear you have moved to a new apartment, Steve. Почему hear, а не heard?

  • Вы сами придумали это предложение или скопировали его?

    Скрыть комментарии
  • Это предложение из учебника. Vitalik я староват для выдумок. Хорошо вы с Vera помогаете разобраться. I hear you have moved to a new apartment, Steve. Is it true? Yes, it is. One of these days we'll arrange a housewarming party.

  • Boris, it's OK. You can have several versions, hear, heard, have heard, not changing the rest of the sentence. It's a bit weird in Russian though, but languages are different. But in this case you can translate it as говорят or слухами земля полнится, or слыхал. You should be creative while translating.

    Скрыть комментарии
  • Спасибо большое Vera. Пока не получается быть creative. Хочу грамматически понять. В советское время так учили.

  • В советское время т не так учили. Там была совершенно другая методика

  • Ответ на этот вопрос можно найти в грамматике Качаловой и Израилевич на стр. 253 (самый низ страницы).
    Весь "фокус" в том, что вашем примере нет COMPLEX OBJECT. В нем глагол TO HEAR употребляется в значении УЗНАВАТЬ. а не в значении СЛЫШАТЬ. Поэтому в настоящем времени времени будем говорить I HEAR THAT..., I HAVE HEARD THAT... В прошедшем времени будем говорить I HEARD THAT HE HAD RETURNED TO MOSCOW (YOU HAD MOVED TO A NEW FLAT).

    Вообще грамматику Качаловой и Израилевич очень интересно читать.
    Изложение материала дается простым языком, много отличных, понятных для усвоения примеров. Правда, некоторые считают. что они тяжелы для восприятия, так так взяты из технической литературы. но лично я не считаю это большим недостатком, наоборот, ее достоинством.

  • Спасибо большое Vitalik. Мне, как раз привезли грамматику Качаловой и Израилевич. Теперь буду читать.