Перевод с использование устойчивого выражения

  • Мой текст:
    Надо знать всему меру. Всегда есть золотая середина.

    В интернете я нашла следующее выражение:
    it's not fun when the shoes on the other foot - знать всему меру

    There is always a middle ground- золотая середина

    Верен ли будет мой перевод? И как луше всего будет перевести первое предложение?

  • ---Надо знать всему меру.---

    You should always keep within linits.
    You should never go beyond the limit.
    You should always be moderate.

    Скрыть комментарии
  • спасибо, а второй вариант верен?
    There is always a middle ground- про золотую сридину

  • Thre is always the golden mean.