told

  • Он рассказал о том, как родители оставили его одного дома.

    He told us how his parents had left alone at home.
    He told the story about being left alone by his parents at home.
    He shared his memories of being left alone by his parents at home.
    He remembered being left alone by his parents at home.
    He spoke of being left alone by his parents at home.

    какие варианты будут правильные? хотя конечно не совсем уверен в being left alone

  • Первое предложение явно не проходит. Это русизм, к тому в нем ошибка.
    Остальные нормальные.
    Почему вы не уверены в being left alone? Это же герундий, который красиво звучит. Кроме того, он помогает нам сформулировать предложение на английском языке без употребления громоздких структур, которые характерны для русского языка.

    Я бы перевел это предложение так: He told us about his parents leaving (having left) him alone at home. Но это опять с герундием. Большинство пугаются герундия и фактически с ним не работают. Я встречался с такими случаями в своей практике. Поэтому лучше перевести это предложение просто: He told us that his parents had left him alone at home.

  • спасибо, мне на самом деле тоже нравятся герундии.
    а вот в этом варианте He told us that his parents had left him alone at home.
    есть какой-нибудь вариант сказать тоже самое только без us?

  • He said

  • т.е. просто he said that his parents had left him alone at home. ?

  • Просто. Глагол tell не употребляется без "кому", а "say " употребляется и с "to +кому" и без.