Помогите с переводом песни

  • Пытаюсь перевести песню Error37 - Captain Cone Puncher. То, что выглядит откровенно бредово - подчеркнул. Возможно, я как-то не понимаю смысл этих фраз и вы поймёте? Хотелось бы узнать, как правильнее всё это пересести. На песню есть клип - возможно, он поможет вам понять смысл.

    Why is my Почему моя
    Mix bowl always empty Миска всегда пустая
    I thought that I Я думал, что я
    Had fucking picked up plenty Нахватал достаточно

    It looks like Похоже, что
    I'll have to make the trip Я буду должен отправиться в путешествие
    to resupply Чтобы пополнить свои запасы
    Another bag on tick Ещё одна сумка взаймы
    What! What! Что! Что!
    Another bag on tick Ещё одна сумка взаймы
    What! What! Что! Что!
    I thought you said you quit? Я думал, ты сказал, что останавливаешься?
    OHHHHH! Охххххх!
    What! What! Что! Что!
    Another bag on tick Ещё одна сумка взаймы
    OHHHHH! Охххххх!
    What! What! Что! Что!

    One step forward and two steps back Один шаг вперёд, два шага назад
    Bag after bag after bag after bag Сумка за сумкой за сумкой за сумкой
    It's a bit how you’re going Немного о том, как ты собираешься
    How you stole all my reefa Как ты своровал всю мою марихуану
    I'm gonna have to chuck you off the Eureka Я собираюсь выбросить тебя из Эврики
    One step forward and two steps back Один шаг вперёд, два шага назад
    Bag after bag after bag after bag Сумка за сумкой за сумкой за сумкой
    It's a bit how you’re going Немного о том, как ты собираешься
    How you stole all my reefa Как ты своровал всю мою марихуану
    Left right goodnight, put you in a sleeper Лево, право, спокойной ночи, засунь себя в свой слипер (я полагаю, что речь идёт о типе машины sleeper - кажущаяся обычной, но тюнингованная внутри)

    (Chorus x2)
    Captain cone puncher!
    Captain cone puncher!
    Captain cone puncher!
    I'll save today, tomorrow Я спасу сегодня завтра (типо я спасу этот день (сегодня), но сделаю это завтра?)

    When it comes to putting crime to rest Когда речь идёт об отправке преступности на отдых
    I'm not the kind of guy to mess with lead Я не тот парень, которого нужно обоссать свинцом
    instead i'm a fan of a swift kick to the head Я скорее фанат быстрого удара в голову
    Just after supper, or right before bed Только после ужина, либо прямо перед сном

  • When it comes to putting crime to rest Когда речь идёт об отправке преступности на отдых---оправить в отставку, похоронить

    I'm not the kind of guy to mess with lead Я не тот парень, которого нужно обоссать свинцом---ну уж прямо и "обоссать"! который балуется "свинцом", играет со "свинцом", резвится с пулями

    instead i'm a fan of a swift kick to the head Я скорее фанат быстрого удара в голову---сторонник...

    Just after supper, or right before bed Только после ужина, либо прямо перед сном

  • Всё, я понял суть этого абзаца:

    When it comes to putting crime to rest Когда речь идёт об отправке преступности в отставку
    I'm not the kind of guy to mess with lead Я не тот парень, который возится со свинцом
    instead i'm a fan of a swift kick to the head Я предпочитаю быстрый удар в голову
    Just after supper, or right before bed Прямо после ужина, либо прямо перед сном

    Но вот пока что не понимаю смысл вот этих строк:
    It's a bit how you’re going Немного о том, как ты собираешься
    How you stole all my reefa Как ты своровал всю мою марихуану

  • How you are going --как ты поживаешь/живешь.
    Я сэкономлю сегодня, завтра (т.е. не будет употр.)

  • Bag --это могут быть пакетики с. Он берет в долг.

  • Появились некоторые пояснения. Автор песни сказал, что sleeper - это sleeper hold, приём удушения в борьбе. Но я всё равно не понимаю, как тогда это перевести. Удуши себя этим приёмом? Или как?
    Left right goodnight, put you in a sleeper

  • И ещё я не очень понимаю, как соединить "going to" и "have to"?

    I'm gonna have to chuck you off the Eureka
    Я собираюсь быть должным выбросить тебя из Эврики звучит как-то криво.

    Эврика - самое высокое здание в Мельбурне имеется тут ввиду.

  • Мне придется, я должен буду