Предлоги

  • Помогите пожалуйста, с would prefer, would hate, would like, would love.

    She would like to clean the room.(она хотела бы убрать комнату)
    He would prefer to watch a new movies.(он предпочел бы смотреть новые фильмы)
    He would hate to eat a new food.(он не хотел бы есть новую еду)
    She would love to drink.(она хотела бы выпить)

    Перевод предложений с переводчика

    Почему некоторые слова перевелись по другому. Пример предл с would love , перевелось в хотела бы. Помогите с этими словами разобраться

  • Потому что по-русски так не говорят, не принято.
    У них и у нас существуют разные сочетания слов.
    Что в полном порядке у них---у нас может вызвать смех, и наоборот.
    Вы должны к этому привыкнуть, так учите другой язык.
    Возьмите ваши третье и четвертые предложения.
    Вы ведь не скажете по-русски: Она бы ненавидела есть другую пищу.
    Или " Она бы полюбила бы выпить или там с любовью бы выпила...
    Такие обороты речи вызывают улыбку и даже недоумение у русского человека.
    У них же это в порядке вещей.
    По-русски же мы стараемся говорить так, как это принято у нас, а не так, как это написано по-английски.

  • не могу разобраться с some and a few and a little. тк. some имеет значение Несколько, Некоторые и такое же значение у a few and a little. Пример:
    I need some chocolate bars. (мне нужно несколько плиток шоколада)
    I need a few chocolate bars.(мне нужно несколько плиток шоколада)

    У меня не получается понять разницу употребления их в утвер предложении?